Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan Poquita Cosa
So ein kleines Ding
Con
la
lluvia
de
invierno
Mit
dem
Winterregen
Con
mis
primeras
canas
Mit
meinen
ersten
grauen
Haaren
Llegaste
a
mi
vida
niña
del
alma
Kamst
du
in
mein
Leben,
Kind
meiner
Seele
Lo
mismo
que
el
levante
vuelve
locas
las
flores
Genau
wie
der
Levant
die
Blumen
verrückt
macht
Tu
a
mi
me
has
vuelto
loca,
loca
de
amores
Hast
du
mich
verrückt
gemacht,
verrückt
vor
Liebe
Por
ti
daría
la
vida,
por
ti
bebo
los
vientos
Für
dich
würde
ich
mein
Leben
geben,
für
dich
trinke
ich
die
Winde
Por
ti
derrumbaría
los
pilares
del
cielo
Für
dich
würde
ich
die
Säulen
des
Himmels
einreißen
Yo
no
he
sentido
nunca
celos
por
nadie
Ich
war
noch
nie
eifersüchtig
auf
jemanden
Y
ahora
niña
no
quiero
que
a
ti
te
roce
el
aire
Und
jetzt,
mein
Kind,
will
ich
nicht,
dass
dich
die
Luft
berührt
Mi
niña
marinera
la
de
los
ojos
negros
Mein
Seemannsjung,
der
mit
den
schwarzen
Augen
La
de
la
piel
morena,
mi
rosa
de
los
vientos
Der
mit
der
braunen
Haut,
meine
Windrose
La
que
me
ha
vuelto
loco
el
corazón
Die
mir
das
Herz
verrückt
gemacht
hat
La
que
me
da
la
vida
al
despertar
Die
mir
das
Leben
gibt
beim
Aufwachen
La
que
cada
mañana
con
una
sonrisa
me
vuelve
a
llenar
Die
mich
jeden
Morgen
mit
einem
Lächeln
wieder
erfüllt
Tan
poquita
cosa
eras
tan
poquita
cosa
So
ein
kleines
Ding
warst
du,
so
ein
kleines
Ding
Que
te
coji
entre
mis
manos
como
el
que
coge
un
rosa
Dass
ich
dich
in
meine
Hände
nahm,
wie
man
eine
Rose
pflückt
Tan
poquita
cosa
siendo
tu
tan
poca
cosa
So
ein
kleines
Ding,
obwohl
du
so
klein
warst
Llenaste
mi
vida
entera
Hast
du
mein
ganzes
Leben
erfüllt
Igual
que
las
mariposas,
llenan
mi
primavera
Genau
wie
Schmetterlinge
meinen
Frühling
füllen
Yo
no
te
conocía,
solo
te
imaginaba
Ich
kannte
dich
nicht,
ich
stellte
mir
dich
nur
vor
Yo
contaba
los
días,
loca
por
ver
tu
cara
Ich
zählte
die
Tage,
verrückt
danach,
dein
Gesicht
zu
sehen
Y
un
canto
de
sirenas
sentí
por
dentro
Und
einen
Sirenengesang
hörte
ich
in
mir
Y
solo
una
mirada,
niña,
bastó
para
querernos
Und
nur
ein
Blick,
Kind,
reichte
aus,
um
uns
zu
lieben
Mi
norte,
mi
poesía,
mi
cruz
y
mi
tormento
Mein
Norden,
meine
Poesie,
mein
Kreuz
und
meine
Qual
Mi
pena,
mi
alegría,
mi
sentimiento
Mein
Kummer,
meine
Freude,
mein
Gefühl
Y
como
ya
te
he
dicho
lo
mismo
que
el
levante
Und
wie
ich
dir
schon
sagte,
genau
wie
der
Levant
Tu
a
mi
me
han
vuelto
loca
como
un
amante
Hast
du
mich
verrückt
gemacht
wie
eine
Liebende
Mi
niña
marinera
la
de
los
ojos
negros
Mein
Seemannsjung,
der
mit
den
schwarzen
Augen
La
de
la
piel
morena
mi
rosa
de
los
vientos
Der
mit
der
braunen
Haut,
meine
Windrose
La
que
me
ha
vuelto
loco
el
corazón
Die
mir
das
Herz
verrückt
gemacht
hat
La
que
me
da
la
vida
al
despertar
Die
mir
das
Leben
gibt
beim
Aufwachen
La
que
cada
mañana
con
una
sonrisa
me
vuelve
a
llenar
Die
mich
jeden
Morgen
mit
einem
Lächeln
wieder
erfüllt
Tan
poquita
cosa,eres
tan
poquia
cosa
So
ein
kleines
Ding,
du
bist
so
ein
kleines
Ding
Que
te
coji
entre
mis
manos
como
el
que
coge
una
rosa
Dass
ich
dich
in
meine
Hände
nahm,
wie
man
eine
Rose
pflückt
Tan
poquita
cosa
siendo
tu
tan
poca
cosa
llenaste
mi
vida
entera
So
ein
kleines
Ding,
obwohl
du
so
klein
warst,
hast
du
mein
ganzes
Leben
erfüllt
Tan
poquita
cosa
eras
tan
poquita
cosa
So
ein
kleines
Ding
warst
du,
so
ein
kleines
Ding
Que
te
coji
entre
mis
manos
como
el
que
coge
un
rosa
Dass
ich
dich
in
meine
Hände
nahm,
wie
man
eine
Rose
pflückt
Tan
poquita
cosa,
siendo
tu
tan
poquita
cosa
So
ein
kleines
Ding,
obwohl
du
so
klein
warst
Llenaste
mi
vida
entera
Hast
du
mein
ganzes
Leben
erfüllt
Igual
que
las
mariposas,
llenan
mi
primavera
Genau
wie
Schmetterlinge
meinen
Frühling
füllen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Tizon
Attention! Feel free to leave feedback.