Pasión Vega - Y Sin Embargo Te Quiero (Directo Buenos Aires) - translation of the lyrics into German




Y Sin Embargo Te Quiero (Directo Buenos Aires)
Y Sin Embargo Te Quiero (Live Buenos Aires)
Me lo dijeron mil veces mas yo nunca quise poner atención
Man hat es mir tausendmal gesagt, doch ich wollte nie zuhören
Cuando vinieron los llantos ya estabas muy dentro de mi corazón
Als die Tränen kamen, warst du schon tief in meinem Herzen
Te esperaba hasta muy tarde,
Ich wartete bis spät in die Nacht,
Ningún reproche te hacía,
Machte dir keine Vorwürfe,
Lo más que te preguntaba
Mehr als zu fragen,
Era que si me querías
Ob du mich liebst, wagte ich nicht
Y bajo tus besos, en la 'madrugá',
Und unter deinen Küssen im Morgengrauen,
Sin que tu notaras la cruz de mi angustia solía cantar
Ohne dass du mein Kreuz der Angst bemerktest, sang ich leise
"Te quiero más que a mis ojos
"Ich liebe dich mehr als meine Augen,
Te quiero más que a mi 'vía'
Ich liebe dich mehr als mein Leben,
Más que al aire que respiro
Mehr als die Luft, die ich atme,
Y más que a la 'mare' mía"
Und mehr als meine Mutter"
"Que se me paren los 'pursos' si te dejo de querer
"Mögen mir die Hände erstarren, wenn ich aufhöre, dich zu lieben
Que las campanas me doblen si te 'farto' alguna vez"
Mögen die Glocken läuten, wenn ich dich jemals verlasse"
"Eres mi 'vía' y mi muerte,
"Du bist mein Leben und mein Tod,
Te lo juro, compañero
Ich schwöre dir, mein Geliebter,
No debía de quererte, no debía de quererte,
Ich hätte dich nicht lieben sollen, ich hätte dich nicht lieben sollen,
Y sin embargo te quiero"
Und doch liebe ich dich"
Vives con unas y otras y 'na' se te importa de mi soledad
Du lebst mit einer nach der anderen, und meine Einsamkeit kümmert dich nicht
Sabes que tienes un hijo y ni el 'apellío' le vienes a dar
Du weißt, dass du ein Kind hast, und nicht einmal den Namen gibst du ihm
Llorando junto a la cuna
Weinend an der Wiege,
Me dan las claras del día
Erreichen mich die ersten Sonnenstrahlen,
Mi niño no tiene 'pare'
Mein Kind hat keinen Vater,
Que pena de suerte mía
Ach, wie bitter ist mein Schicksal
Anda, rey de España, vamos a dormir
Komm, König von Spanien, lass uns schlafen gehen
Y, sin darme cuenta, en vez de la nana,
Und ohne es zu merken, statt eines Schlaflieds,
Yo le canto así:
Singe ich ihm so:
"Te quiero más que a mis ojos
"Ich liebe dich mehr als meine Augen,
Te quiero más que a mi 'vía'
Ich liebe dich mehr als mein Leben,
Más que al aire que respiro
Mehr als die Luft, die ich atme,
Y más que a la 'mare' mía"
Und mehr als meine Mutter"
"Que se me paren los 'pursos' si te dejo de querer
"Mögen mir die Hände erstarren, wenn ich aufhöre, dich zu lieben
Que las campanas me doblen si te 'farto' alguna vez"
Mögen die Glocken läuten, wenn ich dich jemals verlasse"
"Eres mi 'vía' y mi muerte,
"Du bist mein Leben und mein Tod,
Te lo juro, compañero
Ich schwöre dir, mein Geliebter,
No debía de quererte, no debía de quererte,
Ich hätte dich nicht lieben sollen, ich hätte dich nicht lieben sollen,
Y sin embargo te quiero"
Und doch liebe ich dich"
"Que se me paren los 'pursos' si te dejo de querer
"Mögen mir die Hände erstarren, wenn ich aufhöre, dich zu lieben
Que las campanas me doblen si te 'farto' alguna vez"
Mögen die Glocken läuten, wenn ich dich jemals verlasse"
"Eres mi 'vía' y mi muerte,
"Du bist mein Leben und mein Tod,
Te lo juro, compañero
Ich schwöre dir, mein Geliebter,
No debía de quererte, no debía de quererte,
Ich hätte dich nicht lieben sollen, ich hätte dich nicht lieben sollen,
Y sin embargo te quiero"
Und doch liebe ich dich"





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miguel Manuel Lopez Quiroga


Attention! Feel free to leave feedback.