Lyrics and translation Paskaman - Melody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspiravo
ogni
tua
particella
/
Я
высасывал
каждую
твою
частицу
/
E
continuavo
a
ripetermi
"quanto
sei
bella"
/
И
я
все
время
повторял
себе:
"как
ты
прекрасна"
/
Tu
eri
te
stessa,
pezza
di
merda
/
Ты
была
сама
собой,
сукин
сын.
/
Ogni
mia
para
si
infrangeva
sopra
il
para-brezza
/
Каждый
мой
пара
разбился
над
пара-Бриз
/
Ma
ogni
gara
è
persa
/
Но
каждая
гонка
теряется
/
Il
mondo
gira
all′incontrario
di
chi
sterza
/
Мир
вращается
на
встрече
тех,
кто
управляет
/
Rimisi
in
gioco
ogni
palla
persa
/
Верните
в
игру
каждый
потерянный
мяч
/
Ma
sbagliai
quell'uscita
maledetta,
Walter
Zenga
/
Но
я
ошибался
в
этом
проклятом
выходе,
Вальтер
Зенга
/
Facciamo
un
gioco
tanto
si
scherza
/
Давайте
играть
так
много
вы
шутите
/
Diamoci
fuoco
ancora
per
poco
/
Давайте
еще
немного
подожжем
/
Nella
tempesta
mano
nella
mano
/
В
бурю
рука
об
руку
/
Poi
brindiamo
con
il
cloro,
ci
disinfettiamo
/
Потом
выпьем
хлора,
продезинфицируем
/
Non
era
questo
quello
che
volevo
/
Это
было
не
то,
что
я
хотел
/
Non
era
questo
quello
che
chiedevo
/
Это
не
то,
о
чем
я
просил
/
Io
non
mi
ci
rivedo
come
un
cieco
davanti
allo
specchio
/
Я
не
вижу
себя
слепым
перед
зеркалом
/
O
come
una
magra
davanti
a
Botero.
Или
как
тощий
перед
Ботеро.
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия
/
Doremì
Sinfony
/
ДоРеМи
Симфония
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия
/
Canto
stonando
questa
melodia
/
Я
пою
эту
мелодию
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия
/
Doremì
Sinfony
/
ДоРеМи
Симфония
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия
/
Un′altra
notte
in
bianco
cosa
vuoi
che
sia.
Еще
одна
ночь
в
Белом,
что
вы
хотите,
чтобы
это
было.
Le
tue
parole
al
vento,
un
carillon
/
Твои
слова
на
ветру,
музыкальная
шкатулка
/
Io
vestito
con
gli
stracci
ed
un
papillon
/
Я
одет
в
лохмотья
и
галстук-бабочку
/
Il
bacio
di
una
strega,
magico
/
Поцелуй
ведьмы,
волшебный
/
La
miglior
difesa
è
l'attacco...
di
panico
/
Лучшая
защита-это
атака...
паника
/
Ogni
giorno
sradico
il
tuo
sorriso
/
Каждый
день
я
искореняю
вашу
улыбку
/
Ed
ogni
nuovo
battito
dura
all'infinito
/
И
каждый
новый
удар
длится
бесконечно
/
Ma
nulla
è
per
sempre,
così
dicono
/
Но
ничто
не
вечно,
так
говорят
/
Mi
ciuccio
l′ansia
dal
mattino,
biberon
/
Я
соску
тревоги
с
утра,
кормление
бутылки
/
Il
tutto
e
il
niente,
il
bianco
e
il
nero
/
Все
и
ничто,
белое
и
черное
/
Il
mai
e
il
sempre,
il
falso
e
il
vero
/
Никогда
и
всегда,
ложный
и
истинный
/
Due
cuori
opposti
spinti
all′estremo
/
Два
противоположных
сердца,
доведенные
до
крайности
/
Solo
se
non
ti
penso
dormo
sereno
/
Только
если
я
не
думаю,
что
ты
спишь
спокойно
/
Melody
(a)
/
Мелоди
(А.)
/
Un
caffè
latte
di
prima
mattina
/
Утренний
кофе
с
молоком
/
Un
uomo
morto
che
cammina
/
Ходящий
мертвец
/
Un
ti
amo
indelebile
scritto
a
matita.
Неизгладимая
любовь,
написанная
карандашом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paskaman
Attention! Feel free to leave feedback.