Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jail 4 Lil' Geniuses
Gefängnis für kleine Genies
The
kids
line
up
into
formation
like
a
long
math
problem
laid
on
its
side.
Die
Kinder
stellen
sich
in
Formation
auf
wie
eine
lange
Matheaufgabe,
die
auf
der
Seite
liegt.
The
holy
gymnasium's
swamped
with
the
poems
of
workbook
slaves
at
the
old
wooden
traps
Die
heilige
Turnhalle
ist
überschwemmt
mit
den
Gedichten
von
Arbeitsbuch-Sklaven
an
den
alten
Holzfallen
With
the
black
hole
ink
wells,
hearts
all
sunk.
Mit
den
Tintenfässern
wie
schwarze
Löcher,
die
Herzen
alle
gesunken.
Where
is
the
pill
that
they
give
to
the
astronaut
in
case
Wo
ist
die
Pille,
die
sie
dem
Astronauten
geben,
für
den
Fall,
He's
marooned
in
a
fifth
grade
classroom,
crammed
in
the
blank
page
Dass
er
in
einem
Fünftklass-Klassenzimmer
gestrandet
ist,
eingepfercht
auf
die
leere
Seite
With
biker
shorts
and
nike
airs
like
in
a
catholic
mass
Mit
Radlerhosen
und
Nike
Airs
wie
in
einer
katholischen
Messe,
Where
you
sit,
stand,
sit,
shift
your
weight
and
shrug.
Wo
du
sitzt,
stehst,
sitzt,
dein
Gewicht
verlagerst
und
mit
den
Schultern
zuckst.
Loiter
in
a
church
and
the
statues
will
make
you
to
leave.
Lungere
in
einer
Kirche
herum
und
die
Statuen
werden
dich
zum
Gehen
bringen.
You
yawn
like
you
live
off
the
grid
in
the
house
on
the
hill,
Du
gähnst,
als
ob
du
ohne
Anschluss
im
Haus
auf
dem
Hügel
lebst,
Nucleus
of
a
freshman
novel
or
a
forty
year
yo-yo
nodding
off
on
the
train.
Kern
eines
Debütromans
oder
ein
vierzigjähriges
Jo-Jo,
das
im
Zug
einnickt.
Your
family's
all
quitters
except
for
your
father,
Deine
Familie
besteht
nur
aus
Drückebergern,
außer
deinem
Vater,
Spine
of
a
floor
model,
honest
and
decent.
Rückgrat
eines
Ausstellungsstücks,
ehrlich
und
anständig.
Modern
wife
bore
had
a
mother
who
beat
her
with
a
broomstick,
complexion,
behavior
obedience.
Moderne
Ehefrau-Langweilerin
hatte
eine
Mutter,
die
sie
mit
einem
Besenstiel
schlug,
Teint,
Benehmen,
Gehorsam.
You're
looking
forward
to
the
de
ja
vu
twicelight.
Du
freust
dich
auf
das
Déjà-vu-Zwielicht.
Scientists
concur
that
the
precise
measurement
of
any
standard
moment
is
forty-five
minutes.
Wissenschaftler
stimmen
überein,
dass
die
genaue
Messung
eines
jeden
Standardmoments
fünfundvierzig
Minuten
beträgt.
The
hypnotist's
liver
is
swelled
with
the
wishes
of
college
kids
stuck
on
a
choice
of
career.
Die
Leber
des
Hypnotiseurs
ist
geschwollen
von
den
Wünschen
der
College-Kids,
die
bei
der
Berufswahl
feststecken.
They
feed
it
a
magazine,
twenty-first
century
gypsy's
equipped
with
a
trap
door
stomach.
Sie
füttern
sie
mit
einer
Zeitschrift,
Zigeuner
des
einundzwanzigsten
Jahrhunderts,
ausgestattet
mit
einem
Falltür-Magen.
Have
to
keep
reminding
self,
it's
all
gray
area,
Muss
mich
selbst
immer
wieder
daran
erinnern,
es
ist
alles
Grauzone,
Not
a
stitch
of
daylight
for
the
lifer
librarian,
Kein
Fünkchen
Tageslicht
für
den
lebenslangen
Bibliothekar,
Marry
one
that
cooks
well,
sleep
in
on
the
weekends,
Heirate
eine,
die
gut
kocht,
schlaf
am
Wochenende
aus,
Self
discovery
hurts
like
a
witch
hunt.
Selbstfindung
schmerzt
wie
eine
Hexenjagd.
Enter
chuck
and
flav
for
the
ride
out.
Auftritt
Chuck
und
Flav
für
die
Ausfahrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bryant
Attention! Feel free to leave feedback.