Passage - Jail 4 Lil' Geniuses - translation of the lyrics into Russian

Jail 4 Lil' Geniuses - Passagetranslation in Russian




Jail 4 Lil' Geniuses
Тюрьма для маленьких гениев
The kids line up into formation like a long math problem laid on its side.
Дети выстраиваются в шеренгу, словно длинная математическая задача, положенная набок.
The holy gymnasium's swamped with the poems of workbook slaves at the old wooden traps
Священный спортзал заполнен стихами рабов тетрадей у старых деревянных парт
With the black hole ink wells, hearts all sunk.
С чернильницами, похожими на чёрные дыры, сердца всех утонули.
Where is the pill that they give to the astronaut in case
Где та таблетка, которую дают космонавту, если
He's marooned in a fifth grade classroom, crammed in the blank page
Он застрял в классе пятого класса, втиснутый в чистую страницу
With biker shorts and nike airs like in a catholic mass
В велосипедных шортах и найках, как на католической мессе,
Where you sit, stand, sit, shift your weight and shrug.
Где ты сидишь, встаёшь, сидишь, переминаешься с ноги на ногу и пожимаешь плечами.
Loiter in a church and the statues will make you to leave.
Задержись в церкви, и статуи заставят тебя уйти.
You yawn like you live off the grid in the house on the hill,
Ты зеваешь, будто живёшь вне цивилизации в доме на холме,
Nucleus of a freshman novel or a forty year yo-yo nodding off on the train.
Ядро подросткового романа или сорокалетний йо-йо, засыпающий в поезде.
Your family's all quitters except for your father,
Вся твоя семья неудачники, кроме твоего отца,
Spine of a floor model, honest and decent.
Спина напольного манекена, честный и порядочный.
Modern wife bore had a mother who beat her with a broomstick, complexion, behavior obedience.
У современной скучной жены была мать, которая била её метлой, за цвет кожи, поведение и послушание.
You're looking forward to the de ja vu twicelight.
Ты ждёшь дежавю сумерек.
Scientists concur that the precise measurement of any standard moment is forty-five minutes.
Учёные сходятся во мнении, что точное измерение любого стандартного момента сорок пять минут.
The hypnotist's liver is swelled with the wishes of college kids stuck on a choice of career.
Печень гипнотизёра раздута от желаний студентов, застрявших на выборе карьеры.
They feed it a magazine, twenty-first century gypsy's equipped with a trap door stomach.
Они кормят её журналом, цыганка двадцать первого века, оснащённая желудком с люком.
Have to keep reminding self, it's all gray area,
Надо постоянно напоминать себе, что всё это серая зона,
Not a stitch of daylight for the lifer librarian,
Ни лучика дневного света для пожизненно заключённого библиотекаря,
Marry one that cooks well, sleep in on the weekends,
Женись на той, которая хорошо готовит, спи по выходным,
Self discovery hurts like a witch hunt.
Самопознание больно, как охота на ведьм.
Enter chuck and flav for the ride out.
Встречайте Чака и Флэйва для выхода.





Writer(s): David Bryant


Attention! Feel free to leave feedback.