Do
you
wanna
start
a
cult
with
me?
Willst
du
mit
mir
eine
Sekte
gründen?
I'm
not
vibrating
like
I
oughta
be
Ich
vibriere
nicht
so,
wie
ich
sollte
I
need
a
purpose,
I
can't
keep
surfing
Ich
brauche
einen
Sinn,
ich
kann
nicht
länger
surfen
Through
this
existential
misery
Durch
diese
existentielle
Misere
Now,
we're
gonna
need
some
real
estate
Jetzt
brauchen
wir
ein
paar
Immobilien
But
if
I
choose
my
words
carefully
Aber
wenn
ich
meine
Worte
sorgfältig
wähle
Think
I
could
fool
you
that
I'm
the
guru
Glaube
ich,
ich
könnte
dich
davon
überzeugen,
dass
ich
der
Guru
bin
Wait,
how
do
you
spell
"Epiphany"?
Warte,
wie
schreibt
man
"Erleuchtung"?
Before
the
truth
will
set
you
free,
it'll
piss
you
off
Bevor
die
Wahrheit
dich
frei
macht,
wird
sie
dich
wütend
machen
Before
you
find
a
place
to
be,
you're
gonna
lose
the
plot
Bevor
du
einen
Platz
findest,
wirst
du
den
Faden
verlieren
Too
late
to
tell
you
now,
one
ear
and
right
out
the
other
one
Es
ist
zu
spät,
dir
das
jetzt
zu
sagen,
mit
einem
Ohr
rein
und
mit
dem
anderen
wieder
raus
'Cause
all
you
ever
do
is
chant
the
same
old
mantra
Denn
alles,
was
du
tust,
ist,
immer
wieder
dieselbe
alte
Mantra
zu
chanten
Yeah!
Ja!
Could
I
have
your
attention,
please?
Darf
ich
deine
Aufmerksamkeit
haben,
bitte?
It's
time
to
tap
into
your
tragedy
Es
ist
Zeit,
in
deine
Tragödie
einzutauchen
Think
you
could
use
a
new
abuser
Glaubst
du,
du
könntest
einen
neuen
Missbraucher
gebrauchen?
Close
your
eyes
and
listen
carefully
Schließe
deine
Augen
und
höre
genau
zu
Imagine
you're
stood
on
a
beach
Stell
dir
vor,
du
stehst
an
einem
Strand
Water
gently
lapping
at
your
feet
Das
Wasser
schlägt
sanft
an
deine
Füße
Now
you're
sinking,
what
were
you
thinking?
Jetzt
sinkst
du,
was
hast
du
dir
gedacht?
That's
all
the
time
we
have
this
week
Das
war
alles
für
diese
Woche
Before
the
truth
will
set
you
free,
it'll
piss
you
off
Bevor
die
Wahrheit
dich
frei
macht,
wird
sie
dich
wütend
machen
Before
you
find
a
place
to
be,
you're
gonna
lose
the
plot
Bevor
du
einen
Platz
findest,
wirst
du
den
Faden
verlieren
Too
late
to
tell
you
now,
one
ear
and
right
out
the
other
one
Es
ist
zu
spät,
dir
das
jetzt
zu
sagen,
mit
einem
Ohr
rein
und
mit
dem
anderen
wieder
raus
'Cause
all
you
ever
do
is
chant
the
same
old
mantra
Denn
alles,
was
du
tust,
ist,
immer
wieder
dieselbe
alte
Mantra
zu
chanten
And
I
know
this
doesn't
make
a
lot
of
sense
Und
ich
weiß,
das
macht
nicht
viel
Sinn
But
do
you
really
wanna
think
all
by
yourself
now?
Aber
willst
du
wirklich
alles
selbst
denken,
Liebling?
All
I'm
asking
for's
a
little
bit
of
faith
Alles,
was
ich
verlange,
ist
ein
bisschen
Vertrauen
You
know
it's
easy
to
believe
Du
weißt,
es
ist
leicht
zu
glauben
And
I
know
this
doesn't
make
a
lot
of
sense
Und
ich
weiß,
das
macht
nicht
viel
Sinn
You
know
you
gotta
work
the
corners
of
your
mind
now
Du
weißt,
du
musst
die
Ecken
deines
Geistes
bearbeiten
All
I'm
asking
for's
a
little
bit
of
faith
Alles,
was
ich
verlange,
ist
ein
bisschen
Vertrauen
You
know
it's
easy
to,
so
easy
to
believe
Du
weißt,
es
ist
so
einfach,
so
einfach
zu
glauben
Before
the
truth
will
set
you
free,
it'll
piss
you
off
Bevor
die
Wahrheit
dich
frei
macht,
wird
sie
dich
wütend
machen
Before
you
find
a
place
to
be,
you're
gonna
lose
the
plot
Bevor
du
einen
Platz
findest,
wirst
du
den
Faden
verlieren
Before
the
truth
will
set
you
free,
it'll
piss
you
off
Bevor
die
Wahrheit
dich
frei
macht,
wird
sie
dich
wütend
machen
Before
you
find
a
place
to
be,
you're
gonna
lose
the
plot
Bevor
du
einen
Platz
findest,
wirst
du
den
Faden
verlieren
Too
late
to
tell
you
now,
one
ear
and
right
out
the
other
one
Es
ist
zu
spät,
dir
das
jetzt
zu
sagen,
mit
einem
Ohr
rein
und
mit
dem
anderen
wieder
raus
'Cause
all
you
ever
do
is
chant
the
same
old
mantra
Denn
alles,
was
du
tust,
ist,
immer
wieder
dieselbe
alte
Mantra
zu
chanten
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.