Passcode - PARALLEL - translation of the lyrics into German

PARALLEL - Passcodetranslation in German




PARALLEL
PARALLEL
いつの日か 霞んだ記憶
Eines Tages, eine verschwommene Erinnerung
思いを馳せて
Ich lasse meine Gedanken schweifen
大事なもの ずっと (Let's grow)
Wichtige Dinge, für immer (Lasst uns wachsen)
泣き疲れ 流れ落ちる星達
Erschöpft vom Weinen, fallen die Sterne herab
暗すぎる夜空に散り
Verstreut im zu dunklen Nachthimmel
失くした切符 どうせ片道で?
Die verlorene Fahrkarte, ist sie sowieso eine Einbahnstraße?
午前0時 終電逃し
Mitternacht, verpasst den letzten Zug
想えば想うほど消えなくて
Je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr verschwindet es nicht
いつも切なさの繰り返し
Immer wieder diese bittersüße Wiederholung
モノクロの世界はまるで
Die monochromatische Welt ist wie
交わることの無い 平行線
Parallele Linien, die sich niemals kreuzen
鮮やかに映る 思い出は
Die lebhaft leuchtenden Erinnerungen sind
混ざり合うことない延長線 今も
Verlängerungen, die sich niemals vermischen, bis heute
Deep inside is pain!
Tief in mir ist Schmerz!
Keeps spreading throughout my soul
Er breitet sich in meiner Seele aus
Won't break out of this!
Ich werde aus diesem nicht ausbrechen!
Laugh and set me free!
Lach und befreie mich!
The past has gone, who know how long?
Die Vergangenheit ist vergangen, wer weiß wie lange?
It's been a long while?
Ist es schon eine Weile her?
Can you say right now?
Kannst du mir jetzt sagen?
How can I understand?
Wie soll ich das verstehen?
There's no way
Es gibt keinen Weg
流れ出す 溢れ
Tränen fließen, überlaufen
滲んでゆく あの頃
Verwischen die vergangenen Tage
溶け出した 夢の続き
Die Fortsetzung eines zerbrochenen Traums
こんなにも もどかしくて
So unbefriedigend ist es
こだまする
Hallt wider
胸の奥底
Im tiefsten Inneren meiner Brust
笑い合う声 消えないまま
Lachende Stimmen, die nicht verschwinden
消えないまま
Sie verschwinden nicht
後悔の風に 染められて
Gefärbt vom Wind der Reue
彩り気にして 未完成
Sorgfältig bemalt, unvollendet
モノクロの世界のままで
In einer monochromatischen Welt
気付いた時は もう遅すぎて
Als ich es bemerkte, war es schon zu spät
そうやって知る 明日の行方は
So erfahre ich, wohin die Zukunft führt
混ざり合うこと 決して無いでしょう
Sie werden sich niemals vermischen, das ist sicher
モノクロの世界はまるで
Die monochromatische Welt ist wie
交わることの無い 平行線
Parallele Linien, die sich niemals kreuzen
鮮やかに映る 思い出は
Die lebhaft leuchtenden Erinnerungen sind
混ざり合うことない延長線 今も
Verlängerungen, die sich niemals vermischen, bis heute
泣き疲れ 流れ落ちる星たち
Erschöpft vom Weinen, fallen die Sterne herab
夜空見上げ 思い出す
Ich blicke zum Nachthimmel und erinnere mich
失くした切符 見つからないまま
Die verlorene Fahrkarte, sie wird nicht gefunden
探し求め 歩いてく
Ich suche und gehe weiter





Writer(s): Takahiro Houkyou, Kouji Hirachi, Aoki Konnie


Attention! Feel free to leave feedback.