Passi feat. Akhenaton - Le monde est à moi - Remix - translation of the lyrics into German




Le monde est à moi - Remix
Die Welt gehört mir - Remix
Vieux, t'as été parfait ou imparfait, à présent je fais.
Alter, du warst perfekt oder unperfekt, jetzt bin ich dran.
Je suis mineur, j'ai MONTANA, NORIEGA dans le cerveau.
Ich bin minderjährig, habe MONTANA, NORIEGA im Kopf.
Un des jeunots, qui pour la maille, au vice est devenu pro.
Einer der Jungs, der für Geld zum Lasterprofi wurde.
Trop de blème-pro dans mes propos, je me la joue escroc,
Zu viele Probleme in meinen Worten, ich spiele den Gauner,
Devant les flics je vais oser, à la KAYZER SOZE.
vor den Bullen werde ich es wagen, à la KAYZER SOZE.
L'art du Neiman fait que le Shetane plane avec moi en bécane.
Die Kunst des Neiman sorgt dafür, dass der Shetane mit mir auf dem Motorrad fliegt.
Tu nous testes, on te tanne, tu contestes, on te canne.
Du testest uns, wir gerben dich, du widersprichst, wir knallen dich ab.
Alarmé, tire l'alarme et si les flics sortent leurs armes,
Alarmiert, zieh den Alarm, und wenn die Bullen ihre Waffen ziehen,
Comme à Parme, Palerme, le drame a son charme.
wie in Parma, Palermo, hat das Drama seinen Charme.
Loi du plus ouf tu dis pas ouf, on s'en fout, on te fout.
Gesetz des Verrücktesten, du sagst nicht mucksmäuschenstill, ist uns egal, wir verhauen dich.
J'ai faim et comme dit HAMED " Un pour tous, tous sur un ".
Ich habe Hunger, und wie HAMED sagt: "Einer für alle, alle auf einen."
Elevé au Rap, Ragga, rates, au zelta, à la tape,
Aufgewachsen mit Rap, Ragga, Ratten, Zelta, Schlägen,
Aux soirées cité, ciné, séries télé.
Partys im Viertel, Kino, Fernsehserien.
les autres on était pris, tu verras, je réussis.
Wo die anderen gefangen waren, wirst du sehen, ich werde erfolgreich sein.
Je serai celui qui brille et claque en plaine pénurie.
Ich werde derjenige sein, der glänzt und knallt, auch wenn Knappheit herrscht.
Je ris des tes faux pas, maintenant le monde est à moi.
Ich lache über deine Fehltritte, jetzt gehört die Welt mir.
[Refrain]:
[Refrain]:
Trop de morts dans les quartiers, trop de cannés plantés.
Zu viele Tote in den Vierteln, zu viele Erschossene.
Dans les villes hantées, tentés par la fonce-dé, l'argent ancré,
In den heimgesuchten Städten, versucht vom Highsein, verankert im Geld,
L'illicite incite, excite, plus rien ne suscite la réussite.
das Illegale reizt, erregt, nichts mehr fördert den Erfolg.
Je veux rentrer dans les soirées, le schlass dans la poche pour charcler,
Ich will auf Partys gehen, das Messer in der Tasche, um zu metzeln,
Péter les pétasses à la pelle comme EDDY BARCLAY.
die Schlampen reihenweise flachlegen wie EDDY BARCLAY.
Rap à fond dans ma caisse large, avec mes potes, capte un spot de hasch.
Rap voll aufgedreht in meinem breiten Wagen, mit meinen Kumpels, einen Haschisch-Spot finden.
Estouffer les pouffes que je kidnappe, blattes dans mon appart,
Die Tussis ersticken, die ich kidnappe, Kakerlaken in meiner Wohnung,
Je rêve de sabrer le Moët, pêtes, chie le cul posé sur du marbre,
ich träume davon, den Moët zu köpfen, zu saufen, mit dem Arsch auf Marmor zu scheißen,
Casino, black jack, sapes blindés au schnaps,
Casino, Black Jack, volltrunken mit Schnaps,
Jouer fric caisse, s'il le faut même ma femme au craps.
um Geld zocken, wenn es sein muss, sogar meine Frau beim Craps.
L'Italo harissa encaisse les francs fissa,
Der Italo-Harissa kassiert die Francs fissa,
Fait passer SOSSA pour un livreur de Allo-Pizza.
lässt SOSSA wie einen Lieferjungen von Allo-Pizza aussehen.
Sales faces de rascals comme équipe, clic clic.
Dreckige Fressen von Gaunern als Team, klick klick.
Tombe le Lévis, si tu résistes tu repars en slip, fils.
Lass die Lévis fallen, wenn du dich wehrst, gehst du in Unterhosen zurück, Junge.
Me jet dans mon jet, Get 27 dans ma pogne, malpoli,
Wirf mich in meinen Jet, Get 27 in meiner Kralle, unhöflich,
Roter à table comme ALCAPONE, péter le ballon dirigeable
am Tisch rülpsen wie ALCAPONE, den Ballon vom Luftschiff platzen lassen,
Nique la rhala, touche pas hasa le monde est à moi.
fick die Bullen, rühr das Geld nicht an, die Welt gehört mir.
[Refrain]
[Refrain]
Marre de guetter, galérer, goûter aux gains veulent les gamins,
Die Kinder haben es satt, zu beobachten, sich abzumühen, sie wollen den Gewinn schmecken,
De rien partir, grossir, devenir quelqu'un, le rêve ricain.
von nichts anfangen, groß werden, jemand werden, der amerikanische Traum.
Comme l'état détourner, faire tourner un compte en Suisse,
Wie der Staat unterschlagen, ein Konto in der Schweiz führen,
Défiler en boubou le 14 juillet sur les Champs-Elysées.
am 14. Juli im Boubou-Gewand über die Champs-Elysées defilieren.
Un chef afro, à fond le son de KOFFI OLOMIDE
Ein Afro-Chef, voll aufgedreht mit dem Sound von KOFFI OLOMIDE,
Dans un Jaguar immatriculé NP (Nègre de la Pègre).
in einem Jaguar mit dem Kennzeichen NP (Nègre de la Pègre - Neger der Mafia).
Toque léopard, gri-gri scarifié aux joues,
Leoparden-Toka, mit eingeritzten Stammeszeichen auf den Wangen,
Je foutrais le Saka-Saka dans le petit Robert comme Julia.
ich würde Saka-Saka in den kleinen Robert-Eintrag bringen wie Julia.
Passi aussi aime donner des banquets de banquer,
Passi liebt es auch, Bankette für Banker zu geben,
Embarquer avec des bouquets des poupées dans mes barques et
mit Blumensträußen Puppen in meine Boote zu verladen und
Casquer mercos, gardes baraqués, clebs, pûtes privées,
Mercedes zu bezahlen, bullige Leibwächter, Hunde, Privatnutten,
Sauver les miens des galères sur le pavé, des G.A.V., des gens gavés, crevés d'entraver,
meine Leute aus dem Elend auf dem Pflaster retten, vor den Verhören, den Vollgefressenen, die vor lauter Fesseln kaputtgehen,
Dans mon quartiers je veux entendre Avé.
in meinem Viertel will ich Avé hören.
Putain, rouler un pays à la BERLUSCONI, l'Italie,
Verdammt, ein Land regieren wie BERLUSCONI, Italien,
Lié a Forza Italia, sa mille-fa et le monde à soi.
verbunden mit Forza Italia, seiner Mille-fa und der eigenen Welt.
[Refrain]
[Refrain]





Writer(s): Akhenaton, Passi Balende


Attention! Feel free to leave feedback.