Passi - L'engreneur (Remix) - translation of the lyrics into German

L'engreneur (Remix) - Passitranslation in German




L'engreneur (Remix)
Der Anstifter (Remix)
Je suis l'engreneur, ma tête est mise à prix, t'as compris!
Ich bin der Anstifter, mein Kopf ist ausgesetzt, hast du verstanden!
Prie pour celui qui s'approprie les esprits.
Bete für den, der die Geister in Besitz nimmt.
Mon cri, dans les quartiers les kisdés ne peuvent casser.
Mein Schrei, in den Vierteln, wo die Bullen nichts ausrichten können.
Dans ces cités, j'aime être cité, félicité et récité à fond
In diesen Siedlungen liebe ich es, zitiert, gefeiert und rauf und runter rezitiert zu werden
Dans les BMW, dans les bus, métro, les walkmans,
In den BMWs, in den Bussen, U-Bahnen, den Walkmans,
Comme un cobra, j'pé-ra, qué-bra, les esprits je shouara.
Wie eine Kobra rappe ich, breche ich auf, die Geister erschüttere ich.
J'excelle pour ma clientèle, tel un boss de cartel,
Ich glänze für meine Kundschaft, wie ein Kartellboss,
Je fixe ton fils sous décibels, j'y fous la rapyphilis.
Ich fixiere deinen Sohn unter Dezibel, ich infiziere ihn mit Rapyphilis.
Il consomme, je l'informe, moi PASSI le transforme.
Er konsumiert, ich informiere ihn, ich, PASSI, verwandle ihn.
Mon album est ma bonbonne, comme un virus sans sérum,
Mein Album ist meine Gasflasche, wie ein Virus ohne Serum,
En somme je suis l'homme à conserver dans tous les muséums.
Kurz gesagt, ich bin der Mann, den man in allen Museen aufbewahren sollte.
Hors norme, tel un raptore, les mots, je les mords et les tords,
Außergewöhnlich, wie ein Raptor, die Worte, ich beiße und verdrehe sie,
Les ressors plus fort et sans efforts les fous dans ton corps.
Bringe sie stärker wieder hervor und ohne Mühe jage ich sie in deinen Körper.
Je te perfore de métaphores, allez! Appelle les renforts.
Ich durchbohre dich mit Metaphern, los! Ruf die Verstärkung.
Silence, agneau! J'attaque habile comme HANNIBAL au cerveau,
Schweigen, Lamm! Ich attackiere geschickt wie HANNIBAL das Gehirn,
Tu m'entendras / niquer la rhala / le dawa dans ta radio.
Du wirst mich hören / wie ich die Lage aufmische / das Chaos in deinem Radio (verbreite).
Refrain:
Refrain:
Je sème ma gangrène, plante mes mots dans les veines,
Ich säe meinen Wundbrand, pflanze meine Worte in die Venen,
Micro en main dans l'arène.
Mikrofon in der Hand in der Arena.
Prends le mic pour la pagaille.
Nimm das Mic für das Chaos.
J'enchaîne, j'engrène, de la plus saine à la mauvaise graine et...
Ich reihe aneinander, ich stifte an, von der gesündesten bis zur schlechten Saat und...
Prends le mic pour la pagaille.
Nimm das Mic für das Chaos.
Malgré mon absence au congrès, je peux exposer, dénigrer.
Trotz meiner Abwesenheit beim Kongress kann ich aufdecken, verunglimpfen.
Paré pour engrener, le nègre est en progrès.
Bereit anzustiften, der Neger macht Fortschritte.
Pas de simagrées, froisser, je fais ça de gré.
Keine Faxen, provozieren, das mache ich freiwillig.
Je vais émigrer dans les esprits,
Ich werde in die Geister emigrieren,
Comme un rhum aigre et de haut degré.
Wie ein saurer Rum mit hohem Alkoholgehalt.
Déjà gamin, quand sur les gosses je posais le grappin,
Schon als Kind, als ich mir die Kids schnappte,
J'organisais la guérilla, au plus galopin, je donnais un gain,
Organisierte ich die Guerilla, dem größten Schelm gab ich einen Gewinn,
Départ de la bagarre, je poussais au Coup de Trafalgar.
Beginn der Schlägerei, ich stiftete zum "Coup de Trafalgar" an.
Comme un démon dans l'Olympe,
Wie ein Dämon im Olymp,
Je grimpe et sème ma gangrène.
Ich klettere und säe meinen Wundbrand.
"Viens avec moi dans le jardin du diable, endroit dans lequel tout est acceptable..."
"Komm mit mir in den Garten des Teufels, ein Ort, an dem alles akzeptabel ist..."
Dans cette garce de vie je n'ai pas guéri, j'ai gravi, j'ai grandi
In diesem Hurensohn von Leben bin ich nicht geheilt, ich habe erklommen, ich bin gewachsen
Avec les coups de crasse, et grâce au rap je rends grâce.
Mit den miesen Tricks, und dank des Raps erweise ich Dank.
Je pousse au guet-apens, Pan! Et au gain sans disgrâce.
Ich dränge zum Hinterhalt, Peng! Und zum Gewinn ohne Schande.
Ämer, grugeur, grossiste, j'aime flirter avec l'angoisse,
Bitter, Betrüger, Großhändler, ich liebe es, mit der Angst zu flirten,
Grimace, gri-gri, j'embrasse, sur mon passage se brise la glace.
Grimasse, Gri-Gri, nehme ich an, auf meinem Weg bricht das Eis.
Je passe de l'orgasme au spasme, mes paroles agacent.
Ich gehe vom Orgasmus zum Krampf über, meine Worte nerven.
Refrain
Refrain
Je prends de l'ampleur, je suis ample;
Ich gewinne an Umfang, ich bin umfangreich;
Mon temple est fait de samples.
Mein Tempel ist aus Samples gemacht.
Je suis un exemple, beaucoup me contemplent,
Ich bin ein Beispiel, viele betrachten mich,
M'interprètent et veulent en être.
Interpretieren mich und wollen dazugehören.
Je vais transmettre ce goût du direct, l'art de mettre,
Ich werde diesen Geschmack des Direkten weitergeben, die Kunst zu platzieren,
J'injecte le spectre.
Ich injiziere den Geist.
Mon public respecte que me haïssent les teur-inspec.
Mein Publikum respektiert, dass die Inspektoren mich hassen.
Mais personne n'arrête un mec correct, qui éduque des têtes.
Aber niemand stoppt einen korrekten Typen, der Köpfe erzieht.
Je résume: je suis la grippe, t'as un vaccin, tu m'allumes,
Ich fasse zusammen: Ich bin die Grippe, hast du einen Impfstoff, attackierst du mich,
J'exhume, m'en accoutume, reviens avec la brume, j'enrhume.
Ich exhumiere, gewöhne mich daran, komme mit dem Nebel zurück, ich verursache Schnupfen.
Je fous le dawa, je prends du poids et la cible est sur moi.
Ich stifte Chaos, ich nehme zu und das Ziel ist auf mir.
Je ne penche, ni ne flanche, comme d'hab' j'ai le manche.
Ich neige nicht, noch schwanke ich, wie üblich habe ich die Kontrolle.
Quand la potence s'enclenche, l'arrogance me branche
Wenn der Galgen einrastet, reizt mich die Arroganz
Sur volts, ma gueule est mon colt, mon skeud je mijote.
Auf Volt, meine Fresse ist mein Colt, mein Album lasse ich köcheln.
Je lance le missile, grimpe ma côte,
Ich starte die Rakete, meine Beliebtheit steigt,
Les gens achètent, donc votent.
Die Leute kaufen, also wählen sie.
Patriote, ma voix pilote, le peuple j'emporte,
Patriot, meine Stimme lenkt, das Volk reiße ich mit,
Dans le pays je grignote, comme un virus dans une culotte.
Im Land knabbere ich, wie ein Virus in einem Slip.
Je suis l'engreneur, ma tête est mise à prix,
Ich bin der Anstifter, mein Kopf ist ausgesetzt,
T'as compris? Prie pour celui qui s'approprie les esprits!
Hast du verstanden? Bete für den, der die Geister in Besitz nimmt!
Refrain
Refrain
LA FRANCE AU RAP FRANCAIS!
FRANKREICH DEM FRANZÖSISCHEN RAP!





Writer(s): Akhenaton, Passi Balende


Attention! Feel free to leave feedback.