Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はなまる◎アンダンテ
Hanamaru *Andante
いつも照らしてくれる
Wenn
die
Sonne,
die
mich
sonst
beschien
お日さまが
もしも消えてしまえば
eines
Tages
verlöschend
würde
gehen
ずっとつぼみのままで
blieb'
ich
für
immer
Knospe
nur
ふらふらとナミダがでちゃう...
und
stille
Tränen
würdest
du
seh'n...
ホンネの中
Wenn
in
der
Seele
Tiefe
あけたらヤル気がとびだした!
meine
Ehrlichkeit
entfacht
Mut
sprüht
熱々のホヤホヤだねっ
frisch
und
warm
- ein
Feuer
spürst
du?
大丈夫だよ
背中は
Kein
Zweifel,
mein
Rücken
straff
ぬくもりがわたしを
denn
deine
Wärme
flechtet
ぴったり守ってくれているから
schützend
mich
in
einen
Mantel
ein
猫背なココロ伸ばして
Dein
gebeugtes
Herz
nun
reck'
empor
前むいて歩き出そう
Schreite
vorwärts
Schritt
für
Schritt
願いが集まるその時
Wenn
sich
hoffnungsvoll
vereint
きみの掛け声で
飛びたつから
flieg
ich
auf
durch
deinen
Ruf
- bereit!
がんばりのミナモトへ
Zum
Kern
all
meines
Strebens
まなざしを強く向けていたのに
richtet'
ich
entschlossen
meinen
Blick
消えてしまったらもう
Doch
nun
schwand
es
- spiel'
ich
nur
ためいきのエチュードを弾く...
ein
Seufzer-Etüde
voller
Glück...
よくばるくらい好きなこと
Hab
nur,
wonach
dein
Herz
begehrt
やればいいんだよ
ganz
ohne
jedes
Maß!
つみたてのキモチ食べよう?
Verspeist
die
Lust,
die
angestaut?
ひとりじゃないと
Dass
ich
nicht
allein
bin
こんなに笑い声ちがうよ
lässt
Lachen
heller
nun
erklingen
はなまる満点もらえちゃうから
Ein
blütenreines
Sternchen
strahlt!
未来を変えるチャレンジで
Im
Zukunfts-Challenge-Wagnis
selbst
朝焼けがまぶしいね
erstrahlt
das
Morgenrot
so
hell
ヒカリの真ん中
向かう先→敵ナシ!
Im
Lichtmeer
→ kein
Feind
vor
uns
weit!
なんでも越えてゆける
Kein
Hindernis
besteht
mehr
大丈夫だよ
背中は
Kein
Zweifel,
mein
Rücken
straff
ぬくもりがわたしを
denn
deine
Wärme
flechtet
ぴったり守ってくれているから
schützend
mich
in
einen
Mantel
ein
猫背なココロ伸ばして
Dein
gebeugtes
Herz
nun
reck'
empor
前むいて歩き出そう
Schreite
vorwärts
Schritt
für
Schritt
願いが集まるその時
Wenn
sich
hoffnungsvoll
vereint
きみの掛け声で
飛びたつから
flieg
ich
auf
durch
deinen
Ruf
- bereit!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asuka Oda, Ryouta Suemasu
Attention! Feel free to leave feedback.