Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En mi soledad - Directo
In meiner Einsamkeit - Live
Déjame,
imaginar
Lass
mich
mir
vorstellen,
Déjame
creer
que
estas
Lass
mich
glauben,
dass
du
da
bist,
Pensando
en
mí
An
mich
denkst,
Hablando
de
infinitos
Von
Unendlichkeiten
sprichst.
Déjame
contar
estrellas
Lass
mich
Sterne
zählen,
Siempre
a
tu
lado
me
mentiré
Immer
an
deiner
Seite
werde
ich
mich
belügen,
Creeré
que
sigues
amándome
Ich
werde
glauben,
dass
du
mich
noch
liebst,
Porque
el
dolor
es
más
fuerte
Denn
der
Schmerz
ist
stärker
Que
mi
voluntad
Als
mein
Wille.
Solo
me
queda
la
noche
con
todos
los
miedos
Mir
bleibt
nur
die
Nacht
mit
all
den
Ängsten,
Que
dejas
al
irte
y
me
acostumbro
al
silencio
Die
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst,
und
ich
gewöhne
mich
an
die
Stille.
¿Por
qué
te
vas?
si
solo
pienso
en
tí
Warum
gehst
du?
Wenn
ich
nur
an
dich
denke.
A
veces
tiemblo
en
la
calma
y
me
acostumbro
al
olvido
Manchmal
zittere
ich
in
der
Stille
und
gewöhne
mich
an
das
Vergessen,
Te
susurro
al
oído
que
me
quieras
de
nuevo
Ich
flüstere
dir
ins
Ohr,
dass
du
mich
wieder
lieben
sollst.
Que
haré
sin
tí,
esta
noche,
en
soledad
Was
werde
ich
ohne
dich
tun,
heute
Nacht,
in
Einsamkeit.
Déjame
cruzar
contigo
Lass
mich
mit
dir
hinübergehen
Hacia
ese
lado
donde
esta
el
amor
Zu
jener
Seite,
wo
die
Liebe
ist,
Siempre
aún
más
lejos
Immer
noch
weiter
weg,
Solos
tú
y
yo
Nur
du
und
ich,
En
ese
único
camino
Auf
diesem
einzigen
Weg.
Tiembla
el
alma
Die
Seele
zittert,
Sabes
que
aún
te
amo
Du
weißt,
dass
ich
dich
noch
liebe,
No
tengo
vida
Ich
habe
kein
Leben
Y
rozo
el
desamor
Und
ich
streife
den
Liebeskummer.
Creeré
que
sigues
Ich
werde
glauben,
dass
du
noch
Pero
el
dolor
es
más
fuerte
Aber
der
Schmerz
ist
stärker
Que
mi
voluntad
Als
mein
Wille.
Solo
me
queda
la
noche
con
todos
los
miedos
Mir
bleibt
nur
die
Nacht
mit
all
den
Ängsten,
Que
dejas
al
irte
y
me
acostumbro
al
silencio
Die
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst,
und
ich
gewöhne
mich
an
die
Stille.
¿Por
qué
te
vas?
si
solo
pienso
en
tí
Warum
gehst
du?
Wenn
ich
nur
an
dich
denke.
A
veces
tiemblo
en
la
calma
y
me
acostumbro
al
olvido
Manchmal
zittere
ich
in
der
Stille
und
gewöhne
mich
an
das
Vergessen,
Te
susurro
al
oído
que
me
quieras
de
nuevo
Ich
flüstere
dir
ins
Ohr,
dass
du
mich
wieder
lieben
sollst.
Que
haré
sin
tí,
esta
noche,
en
soledad
Was
werde
ich
ohne
dich
tun,
heute
Nacht,
in
Einsamkeit.
Solo
me
queda
la
noche
con
todos
los
miedos
Mir
bleibt
nur
die
Nacht
mit
all
den
Ängsten,
Que
dejas
al
irte
y
me
acostumbro
al
silencio
Die
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst,
und
ich
gewöhne
mich
an
die
Stille.
¿Por
qué
te
vas?
si
solo
pienso
en
tí
Warum
gehst
du?
Wenn
ich
nur
an
dich
denke.
A
veces
tiemblo
en
la
calma
y
me
acostumbro
al
olvido
Manchmal
zittere
ich
in
der
Stille
und
gewöhne
mich
an
das
Vergessen,
Te
susurro
al
oído
que
me
quieras
de
nuevo
Ich
flüstere
dir
ins
Ohr,
dass
du
mich
wieder
lieben
sollst.
Que
haré
sin
tí,
esta
noche,
en
soledad
Was
werde
ich
ohne
dich
tun,
heute
Nacht,
in
Einsamkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Serrano Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.