Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de Estambul
Die Blume von Istanbul
Debutó
en
paris
la
flor
de
estambul,
In
Paris
debütierte
die
Blume
von
Istanbul,
Comenzó
a
bailar
y
todo
se
quedó
en
silencio.
Sie
begann
zu
tanzen
und
alles
wurde
still.
Luz
en
tornasol,
púrpura
y
añil,
Irisierendes
Licht,
Purpur
und
Indigo,
De
su
mano
alada
hasta
la
gracia
de
su
pecho.
Von
ihrer
geflügelten
Hand
bis
zur
Anmut
ihrer
Brust.
¿Y
quién
no
da
la
vida
por
un
sueño
Und
wer
gibt
nicht
sein
Leben
für
einen
Traum
De
diosa
modelada
por
el
genio?
Von
einer
Göttin,
geformt
vom
Genie?
Ni
favorita
del
sultán
ni
esclava
en
venta
Weder
Favoritin
des
Sultans
noch
Sklavin
zum
Verkauf
En
la
puerta
de
oriente,
Am
Tor
des
Orients,
Ella
es
la
estrella
de
"pigalle",
Sie
ist
der
Star
von
"Pigalle",
La
danzarina
que
burló
su
suerte.
Die
Tänzerin,
die
ihrem
Schicksal
trotzte.
¿Y
quién
no
da
la
vida
por
ser
dueño
Und
wer
gibt
nicht
sein
Leben,
um
Herr
zu
sein
Del
aire
que
se
agita
tras
su
ego?
Über
die
Luft,
die
hinter
ihrem
Ego
weht?
A
conquistar
la
"tour
eiffel"
Um
den
"Eiffelturm"
zu
erobern,
Pisando
la
soberbia
de
occidente,
Tretend
auf
den
Hochmut
des
Westens,
Ella
es
la
estrella
de
"pigalle",
Sie
ist
der
Star
von
"Pigalle",
La
danzarina
que
me
hirió
de
muerte.
Die
Tänzerin,
die
mich
tödlich
verletzte.
¿Y
quién
no
da
la
vida
por
un
sueño
Und
wer
gibt
nicht
sein
Leben
für
einen
Traum
De
diosa
modelada
por
el
genio?
Von
einer
Göttin,
geformt
vom
Genie?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ruibal
Attention! Feel free to leave feedback.