Lyrics and translation Pastora Soler - Que Nos Lleve el Tiempo
Que Nos Lleve el Tiempo
Пусть Время Нас Унесет
Pongo
a
tus
pies
mi
libertad,
К
твоим
ногам
кладу
свою
свободу,
Mis
siete
vidas
en
tus
manos,
Семь
жизней
моих
в
твоих
руках,
Mi
corazón
en
tu
portal,
Мое
сердце
у
твоего
порога,
Mi
ropa
nueva
sin
pasado,
Моя
новая
одежда
без
прошлого,
Mis
ojos
en
tu
caminar
Мои
глаза
следят
за
твоей
походкой,
Y
mi
cruz
en
tu
clavo.
А
мой
крест
на
твоем
гвозде.
Mi
soledad
en
tu
mantel,
Мое
одиночество
на
твоей
скатерти,
Mis
noches
negras
en
tu
almohada,
Мои
темные
ночи
на
твоей
подушке,
Mi
nuevo
nombre
en
tu
pared,
Мое
новое
имя
на
твоей
стене,
Mi
sombra
al
borde
de
tu
cama,
Моя
тень
на
краю
твоей
кровати,
Mis
labios
secos
en
tu
miel
Мои
сухие
губы
в
твоем
меду,
Y
mi
leña
en
tu
llama.
А
мои
дрова
в
твоем
пламени.
Te
entrego
lo
que
soy
y
lo
que
tengo,
Отдаю
тебе
то,
что
я
есть,
и
то,
что
имею,
A
veces
alegría,
a
veces
un
infierno,
Порой
радость,
порой
ад
кромешный,
Desnuda
vengo
hasta
tu
casa
vida
mía,
Нагая
прихожу
в
твой
дом,
жизнь
моя,
Por
no
llevar,
no
traigo
ni
el
pan
de
cada
día.
Даже
хлеба
насущного
с
собой
не
принесла.
Déjame
que
me
muera
de
amor,
Позволь
мне
умереть
от
любви,
Enredada
en
tu
boca,
en
tu
pelo.
Запутавшись
в
твоих
губах,
в
твоих
волосах.
Déjame
que
descubra
el
rincón
Позволь
мне
открыть
тот
уголок,
Donde
vive
la
flor
que
se
abre
a
mis
dedos.
Где
живет
цветок,
раскрывающийся
от
моих
пальцев.
Déjame
que
me
quede
a
vivir
Позволь
мне
остаться
жить,
Una
vida,
un
minuto,
un
momento,
Одну
жизнь,
минуту,
мгновение,
No
me
digas
que
no
ni
que
sí,
Не
говори
мне
ни
да,
ни
нет,
Quédate
junto
a
mí
Останься
рядом
со
мной,
Y
que
nos
lleve
el
tiempo...
И
пусть
время
нас
унесет...
Y
que
nos
lleve
el
tiempo.
И
пусть
время
нас
унесет.
Te
abro
mi
puerta
sin
llamar,
Открываю
тебе
дверь,
не
стуча,
Te
dejo
un
sitio
en
mi
costado,
Оставляю
тебе
место
рядом
с
собой,
Te
ofrezco
un
hueco
en
mi
cantar,
Предлагаю
тебе
место
в
своей
песне,
Te
doy
la
palma
de
mi
mano
Даю
тебе
ладонь
своей
руки
Y
un
beso
en
cada
despertar
И
поцелуй
в
каждое
пробуждение,
Que
me
quede
a
tu
lado.
Чтобы
ты
остался
рядом
со
мной.
Que
estoy
cansada
de
maullar
Потому
что
я
устала
мяукать
Por
las
cornisas,
los
tejados,
По
карнизам,
крышам,
De
esta
tristeza
sin
final
От
этой
бесконечной
печали,
Deja
que
me
quede
a
tu
lado,
Позволь
мне
остаться
рядом
с
тобой,
Pongo
a
tus
pies
mi
libertad
К
твоим
ногам
кладу
свою
свободу,
Y
mi
cruz
en
tu
clavo.
А
мой
крест
на
твоем
гвозде.
Te
entrego
lo
que
soy
y
lo
que
tengo,
Отдаю
тебе
то,
что
я
есть,
и
то,
что
имею,
A
veces
alegría,
a
veces
un
infierno,
Порой
радость,
порой
ад
кромешный,
Desnuda
vengo
hasta
tu
casa
vida
mía,
Нагая
прихожу
в
твой
дом,
жизнь
моя,
Por
no
llevar,
no
traigo
ni
el
pan
de
cada
día.
Даже
хлеба
насущного
с
собой
не
принесла.
Déjame
que
me
muera
de
amor...
Позволь
мне
умереть
от
любви...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Martinez Ares
Attention! Feel free to leave feedback.