Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detrás
de
los
latidos
secos
que
deja
el
reloj
Hinter
den
trockenen
Schlägen,
die
die
Uhr
hinterlässt
Detrás
de
esta
sonrisa
a
media
asta
y
sin
color
Hinter
diesem
Lächeln
auf
Halbmast
und
ohne
Farbe
Detrás
de
los
amigos
y
del
humo
a
contra
luz
Hinter
den
Freunden
und
dem
Rauch
im
Gegenlicht
Detrás
de
los
espejos
y
las
sombras
estás
tú
Hinter
den
Spiegeln
und
den
Schatten
bist
du
Detrás
de
las
pisadas
de
los
que
vienen
y
van
Hinter
den
Schritten
derer,
die
kommen
und
gehen
Detrás
de
un
calendario
que
adelanta
marcha
atrás
Hinter
einem
Kalender,
der
rückwärts
voranschreitet
Detrás
de
cada
foto
de
su
cara
y
de
su
cruz
Hinter
jedem
Foto,
seiner
Licht-
und
Schattenseite
Detrás
de
la
prisión
de
mis
nocturnos
estás
tú
Hinter
dem
Gefängnis
meiner
Nächte
bist
du
Y
por
más
que
me
digo
mil
veces
Und
so
sehr
ich
mir
auch
tausendmal
sage
Que
debo
seguir,
vivir
Dass
ich
weitermachen
muss,
leben
muss
Y
por
más
que
reniego
tu
nombre
Und
so
sehr
ich
auch
deinen
Namen
verleugne
No
puedo
librarme
de
ti
Kann
ich
mich
nicht
von
dir
befreien
Porque
estás
en
las
canciones
Denn
du
bist
in
den
Liedern
En
las
costuras
de
mi
cuerpo,
en
los
colores
In
den
Nähten
meines
Körpers,
in
den
Farben
En
otros
labios
y
otros
besos,
en
poemas
Auf
anderen
Lippen
und
anderen
Küssen,
in
Gedichten
Que
me
recuerdan
que
no
estás
Die
mich
daran
erinnern,
dass
du
nicht
da
bist
En
los
silencios
que
de
noche
gritan
en
mi
soledad
In
der
Stille,
die
nachts
in
meiner
Einsamkeit
schreit
En
las
mañanas,
siempre
desnuda
de
tu
olor
An
den
Morgen,
immer
nackt
ohne
deinen
Duft
En
las
ventanas
cerradas
a
este
corazón
In
den
Fenstern,
die
diesem
Herzen
verschlossen
sind
En
estas
alas,
que
ya
no
vuelan
hacia
el
sur
detrás
de
todo
In
diesen
Flügeln,
die
nicht
mehr
nach
Süden
fliegen,
hinter
allem
Detrás
no
hay
nada
más
que
tú,
oh,
oh
Dahinter
gibt
es
nichts
außer
dir,
oh,
oh
Detrás
de
cada
esquina
de
esta
fría
y
gran
ciudad
Hinter
jeder
Ecke
dieser
kalten
und
großen
Stadt
Detrás
de
ese
teléfono
que
se
olvidó
de
hablar
Hinter
diesem
Telefon,
das
vergessen
hat
zu
sprechen
Detrás
de
las
tormentas,
de
la
calma
y
la
quietud
Hinter
den
Stürmen,
der
Ruhe
und
der
Stille
Detrás
de
otro
gesto
y
otras
voces
estás
tú
Hinter
einer
anderen
Geste
und
anderen
Stimmen
bist
du
Detrás
de
cada
abrazo
que
hace
despertar
mi
piel
Hinter
jeder
Umarmung,
die
meine
Haut
erwachen
lässt
Detrás
de
cada
carta
que
escribí
y
que
quemé
Hinter
jedem
Brief,
den
ich
schrieb
und
verbrannte
Detrás
del
negro
cielo,
el
blanco
invierno,
el
mar
azul
Hinter
dem
schwarzen
Himmel,
dem
weißen
Winter,
dem
blauen
Meer
Detrás
de
cada
día
y
cada
noche
ahí
estás
tú
Hinter
jedem
Tag
und
jeder
Nacht,
da
bist
du
Y
por
más
que
me
digo
mil
veces
Und
so
sehr
ich
mir
auch
tausendmal
sage
Que
debo
seguir,
vivir
Dass
ich
weitermachen
muss,
leben
muss
Y
por
más
que
reniego
tu
nombre
Und
so
sehr
ich
auch
deinen
Namen
verleugne
No
puedo
librarme
de
ti
Kann
ich
mich
nicht
von
dir
befreien
Porque
estás
en
las
canciones
Denn
du
bist
in
den
Liedern
En
las
costuras
de
mi
cuerpo,
en
los
colores
In
den
Nähten
meines
Körpers,
in
den
Farben
En
otros
labios
y
otros
besos,
en
poemas
Auf
anderen
Lippen
und
anderen
Küssen,
in
Gedichten
Que
me
recuerdan
que
no
estás
Die
mich
daran
erinnern,
dass
du
nicht
da
bist
En
los
silencios
que
de
noche
gritan
en
mi
soledad
In
der
Stille,
die
nachts
in
meiner
Einsamkeit
schreit
En
las
mañanas,
siempre
desnuda
de
tu
olor
An
den
Morgen,
immer
nackt
ohne
deinen
Duft
En
las
ventanas
cerradas
a
este
corazón
In
den
Fenstern,
die
diesem
Herzen
verschlossen
sind
En
estas
alas
que
ya
no
vuelan
hacia
el
sur
detrás
de
todo
In
diesen
Flügeln,
die
nicht
mehr
nach
Süden
fliegen,
hinter
allem
Detrás
no
hay
nada
más
que
tú
Dahinter
gibt
es
nichts
außer
dir
Detrás
de
todo
no
queda
nada
Hinter
allem
bleibt
nichts
übrig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Martinez Ares
Attention! Feel free to leave feedback.