Pat Boone - God Rest Ye Merry, Gentlemen (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pat Boone - God Rest Ye Merry, Gentlemen (Remastered)




God Rest Ye Merry, Gentlemen (Remastered)
Да пребудет с вами покой, джентльмены (ремастеринг)
God rest ye merry gentlemen let nothing you dismay
Да пребудет с вами покой, джентльмены, пусть ничто вас не страшит,
Remember Christ our Saviour was born on Christmas Day
Помните, Христос наш Спаситель родился в Рождественский день,
To save us all from Satan's pow'r when we were gone astray
Чтобы спасти всех нас от силы Сатаны, когда мы сбились с пути.
(Tidings of comfort and joy comfort and joy)
(Вести утешения и радости, утешения и радости)
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости!
(From God our heav'nly father a blessed angel came
(От Бога, нашего Небесного Отца, явился благословенный ангел
And unto certain shepherds brought tidings of the same
И принес благую весть определенным пастухам,
How that in Bethlehem was born the son of God by name)
Что в Вифлееме родился Сын Божий по имени)
O tidings of comfort and joy comfort and joy
О, вести утешения и радости, утешения и радости!
(O tidings of comfort and joy)
(О, вести утешения и радости!)
The shepherds came to Bethlehem where where our dear Saviour lay
Пастухи пришли в Вифлеем, где лежал наш дорогой Спаситель.
They found him in a manger where oxen feed on hay
Они нашли его в яслях, где волы едят сено.
His mother Mary kneeling down unto the Lord did pray
Его мать Мария, преклонив колени, молилась Господу.
O tidings of comfort and joy (comfort and joy)
О, вести утешения и радости (утешения и радости!)
Now to the Lord sing praises all you within this place
Теперь воспойте хвалу Господу, все вы, находящиеся в этом месте,
And with true love and brotherhood each other now embrace
И с истинной любовью и братством обнимите друг друга сейчас.
This holy tide of Christmas all others doth deface
Этот святой праздник Рождества затмевает все остальные.
O tidings of comfort and joy (comfort and joy)
О, вести утешения и радости (утешения и радости!)
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости.





Writer(s): Tichy Brian T, Traditional, Broad William M A


Attention! Feel free to leave feedback.