Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xíimbal
Kaaj
(letra
en
maya)
Xíimbal
Kaaj
(Maya-Text)
(Yazmín
- CORO)
(Yazmín
- CHOR)
Aj-ximbalo'on
way
yóok'ol
kaab
Aj-ximbalo'on
way
yóok'ol
kaab
Jóok'en
a
wiil,
yaanto'on
meyaj
Jóok'en
a
wiil,
yaanto'on
meyaj
Yaan
to'on
muuk'
yaan
u
páajtal
Yaan
to'on
muuk'
yaan
u
páajtal
Teech
yéetel
teen,
mixmáak
ulaak'
Teech
yéetel
teen,
mixmáak
ulaak'
Ti'
u
ch'i'ibalo'on
k-kaaj
Ti'
u
ch'i'ibalo'on
k-kaaj
Ti'
u
motsil
maaya
kaaj
Ti'
u
motsil
maaya
kaaj
(Pat
Boy
- RAP)
(Pat
Boy
- RAP)
Ko'one'ex
te'e
lak'iin
Ko'one'ex
te'e
lak'iin
Tu'ux
ku
t'u'ubul
k'iin
Tu'ux
ku
t'u'ubul
k'iin
Way
tu
kaajil
maaya
wíinik
Way
tu
kaajil
maaya
wíinik
Ko'ox
tu
jáalk'aab
naab
Ko'ox
tu
jáalk'aab
naab
Ko'ox
a
wiil
tuláakal
le
ba'al
yano'
Ko'ox
a
wiil
tuláakal
le
ba'al
yano'
Yéetel
ki'imak
óolal
Yéetel
ki'imak
óolal
Táan
in
bin
in
xíimbal
Táan
in
bin
in
xíimbal
Tuláakal
u
kaajil
máasewáal
kaaj
Tuláakal
u
kaajil
máasewáal
kaaj
Way
tu
petenil
Yucatán
Way
tu
petenil
Yucatán
Tu'ux
ku
t'aanal
le
maaya
t'aan
Tu'ux
ku
t'aanal
le
maaya
t'aan
Teech
paal
wíinik
u'uy
le
paaxa'
Teech
paal
wíinik
u'uy
le
paaxa'
Ko'one'ex
kanik
le
maaya
Ko'one'ex
kanik
le
maaya
Kin
taasik
yéetel
in
puksi'ik'al
Kin
taasik
yéetel
in
puksi'ik'al
Ko'one'ex
ko'one'ex
kanik
paalale'ex
Ko'one'ex
ko'one'ex
kanik
paalale'ex
Tuláakale'ex
ku
bine'ex
tu
najil
xook
Tuláakale'ex
ku
bine'ex
tu
najil
xook
Tu
naajil
xook,
tu
naajil
xook
Tu
naajil
xook,
tu
naajil
xook
(Yazmín
- CORO)
(Yazmín
- CHOR)
Aj-ximbalo'on
way
yóok'ol
kaab
Aj-ximbalo'on
way
yóok'ol
kaab
Jóok'en
a
wiil,
yaanto'on
meyaj
Jóok'en
a
wiil,
yaanto'on
meyaj
Yaan
to'on
muuk'
yaan
u
páajtal
Yaan
to'on
muuk'
yaan
u
páajtal
Teech
yéetel
teen,
mixmáak
ulaak'
Teech
yéetel
teen,
mixmáak
ulaak'
Ti'
u
ch'i'ibalo'on
k-kaaj
Ti'
u
ch'i'ibalo'on
k-kaaj
Ti'
u
motsil
maaya
kaaj
Ti'
u
motsil
maaya
kaaj
(Pat
Boy
- RAP)
(Pat
Boy
- RAP)
Beyo'
beyo'
beyo'
Beyo'
beyo'
beyo'
Li'is
a
k'aab
te'e
ka'anal
Li'is
a
k'aab
te'e
ka'anal
Wáaj
uts
a
wu'uyik
le
paaxa'
Wáaj
uts
a
wu'uyik
le
paaxa'
Je'el
ku
tal
le
bo'bo'chi'
maaya
k'aay
Je'el
ku
tal
le
bo'bo'chi'
maaya
k'aay
Tu'ux
ka
bin
Tu'ux
ka
bin
Way
tuláakal
kin
tasik
Way
tuláakal
kin
tasik
Le
ba'ax
kin
betik
Le
ba'ax
kin
betik
Tia'al
a
wu'uyik
ta
xikin
Tia'al
a
wu'uyik
ta
xikin
Teech
máasewáal
wíinik
Teech
máasewáal
wíinik
Kuxa'an
ak
moots
Kuxa'an
ak
moots
Utia'al
u
yu'ubal
lak
t'aan
Utia'al
u
yu'ubal
lak
t'aan
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Ko'one'ex
ko'one'ex
paalale'ex
Ko'one'ex
ko'one'ex
paalale'ex
Ko'one'ex
ko'onex
muul
meyaj
Ko'one'ex
ko'onex
muul
meyaj
Utia'al
u
yu'ubal
ak
t'aan
Utia'al
u
yu'ubal
ak
t'aan
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Utia'al
u
yu'ubal
ak
t'aan
Utia'al
u
yu'ubal
ak
t'aan
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Ko'one'ex
áantiko'on
meyaj
Xíimbal
Kaaj
(traducción
en
español)
Xíimbal
Kaaj
(Deutsche
Übersetzung)
(Yazmín
- CORO)
(Yazmín
- CHOR)
Somos
caminantes
en
esta
tierra
Wir
sind
Wanderer
auf
dieser
Erde
Sal
a
ver,
tenemos
mucho
por
hacer
Komm
heraus
und
sieh,
wir
haben
viel
zu
tun
Tenemos
fuerza,
se
volverá
realidad
Wir
haben
Kraft,
es
wird
Wirklichkeit
werden
Tú
y
yo,
nadie
más
Du
und
ich,
niemand
sonst
Somos
la
raíz
de
nuestro
pueblo
Wir
sind
die
Wurzel
unseres
Volkes
De
la
raíz
del
pueblo
maya
Von
der
Wurzel
des
Maya-Volkes
(Pat
Boy
- RAP)
(Pat
Boy
- RAP)
Vamos
al
oriente
donde
sale
el
sol
Lasst
uns
in
den
Osten
gehen,
wo
die
Sonne
aufgeht
En
esta
tierra
del
hombre
maya
Hier
im
Land
der
Maya-Menschen
Vamos
al
mar
Lasst
uns
zum
Meer
gehen
Vamos
a
ver
todo
lo
que
hay
Lasst
uns
alles
sehen,
was
es
gibt
Con
alegría
estoy
caminando
Mit
Freude
gehe
ich
meinen
Weg
Por
todos
los
lugares
de
nuestro
pueblo
originario
Durch
alle
Orte
unseres
ursprünglichen
Volkes
Aquí
en
la
península
de
Yucatán
Hier
auf
der
Halbinsel
Yucatán
Donde
se
habla
la
lengua
maya
Wo
die
Maya-Sprache
gesprochen
wird
Tú
de
corazón
de
niño,
escucha
esta
canción
Du,
mit
dem
Herzen
eines
Kindes,
höre
dieses
Lied
Vamos
a
aprender
maya
Lasst
uns
Maya
lernen
Que
te
traigo
con
todo
mi
corazón
Das
bringe
ich
dir
von
ganzem
Herzen
Vamos,
vamos
niños
Kommt,
kommt,
Kinder
Todos
ustedes
los
estudiantes
All
ihr
Schüler
Los
que
van
a
la
escuela,
los
que
van
a
la
escuela
Die
ihr
zur
Schule
geht,
die
ihr
zur
Schule
geht
(Yazmín
- CORO)
(Yazmín
- CHOR)
Somos
caminantes
en
esta
tierra
Wir
sind
Wanderer
auf
dieser
Erde
Sal
a
ver,
tenemos
mucho
por
hacer
Komm
heraus
und
sieh,
wir
haben
viel
zu
tun
Tenemos
fuerza,
se
volverá
realidad
Wir
haben
Kraft,
es
wird
Wirklichkeit
werden
Tú
y
yo,
nadie
más
Du
und
ich,
niemand
sonst
Somos
la
raíz
de
nuestro
pueblo
Wir
sind
die
Wurzel
unseres
Volkes
De
la
raíz
del
pueblo
maya
Von
der
Wurzel
des
Maya-Volkes
(Pat
Boy
- RAP)
(Pat
Boy
- RAP)
Vamos
las
manos
hacia
arriba
Hebt
eure
Hände
zum
Himmel
Si
te
gusta
esta
canción
Wenn
dir
dieses
Lied
gefällt
Aquí
viene
esta
canción
maya
en
rap
Hier
kommt
dieses
Maya-Lied
im
Rap-Stil
Dónde
vas
Wohin
gehst
du?
Aquí
todos
les
traigo
Hier
bringe
ich
euch
allen
Lo
que
hago
Was
ich
mache
Para
que
escuches,
para
tus
oídos
Damit
du
es
hörst,
für
deine
Ohren
Tú,
hombre
originario
Du,
Ureinwohner
Están
vivas
nuestras
raíces
Unsere
Wurzeln
leben
Para
que
escuchen
nuestra
voz
Damit
unsere
Stimme
gehört
wird
Vamos
a
ayudarnos
a
trabajar
Lasst
uns
helfen,
zusammenzuarbeiten
Vamos,
vamos
niños
Kommt,
kommt,
Kinder
Vamos,
vamos,
trabajemos
juntos
Kommt,
kommt,
lasst
uns
zusammenarbeiten
Para
que
escuchen
nuestra
voz
Damit
unsere
Stimme
gehört
wird
Vamos
a
ayudarnos
a
trabajar
Lasst
uns
helfen,
zusammenzuarbeiten
Para
que
escuchen
nuestra
voz
Damit
unsere
Stimme
gehört
wird
Vamos
a
ayudarnos
a
trabajar
Lasst
uns
helfen,
zusammenzuarbeiten
Grabado
en
la
península
de
Yucatán,
Mayo
2017
Aufgenommen
auf
der
Halbinsel
Yucatán,
Mai
2017
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesús Cristobal Pat Chable
Attention! Feel free to leave feedback.