Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy Rider Blues
Easy Rider Blues
Aw,
tell
me
where
my
easy
rider's
gone
Oh,
sag
mir,
wo
mein
Easy
Rider
hin
ist
Tell
me
where
my
easy
rider's
gone
Sag
mir,
wo
mein
Easy
Rider
hin
ist
Well,
(anywhere
these)
women
always
in
the
wrong
Nun,
Frauen
liegen
sowieso
immer
falsch
Your
easy
rider
died
on
the
road
Dein
Easy
Rider
starb
auf
der
Straße
Man,
the
easy
rider
died
on
the
road
Mann,
der
Easy
Rider
starb
auf
der
Straße
I'm
a
poor
boy
here
and
ain't
got
nowhere
to
go
Ich
bin
ein
armer
Junge
hier
und
hab
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
There's
gonna
be
the
time
that
a
woman
don't
need
no
man
Es
wird
'ne
Zeit
kommen,
da
braucht
'ne
Frau
keinen
Mann
Well
it's
gonna
be
a
time
(that)
a
woman
don't
need
no
man
Ja,
es
wird
'ne
Zeit
kommen,
da
braucht
'ne
Frau
keinen
Mann
Say,
baby,
shut
your
mouth
and
don't
be
raisin'
sand
Sag,
Baby,
halt
deinen
Mund
und
mach
keinen
Ärger
Train
I
ride
don't
bum
no
coal
at
all
Der
Zug,
mit
dem
ich
fahre,
braucht
überhaupt
keine
Kohle
Train
I
ride
don't
bum
no
coal
at
all
Der
Zug,
mit
dem
ich
fahre,
braucht
überhaupt
keine
Kohle
The
coal
I
bum
everybody
say
is
the
cannonball
Der
Zug,
mit
dem
ich
fahre,
sagen
alle,
ist
der
Cannonball
I
went
to
the
depot
Ich
ging
zum
Bahnhof
I
mean
I
went
to
the
depot,
sat
my
suitcase
down
Ich
meine,
ich
ging
zum
Bahnhof,
stellte
meinen
Koffer
ab
The
blues
overtake
me
and
the
tears
co
me
rollin'
down
Der
Blues
überkam
mich
und
die
Tränen
liefen
mir
runter
Woman
I
love,
she
must
be
out
of
town
Die
Frau,
die
ich
liebe,
muss
wohl
nicht
in
der
Stadt
sein
Woman
I
love,
man,
she's
outta
town
Die
Frau,
die
ich
liebe,
Mann,
die
ist
nicht
in
der
Stadt
She
left
me
this
momin'
with
her
face
in
a
terrible
frown
Sie
verließ
mich
heute
Morgen
mit
einem
furchtbar
finsteren
Blick
I
got
a
gal
across
town,
she
crochets
all
the
time
Ich
hab
'ne
Freundin
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
die
häkelt
die
ganze
Zeit
I
got
a
gal
across
town,
crochetin'
all
the
time
Ich
hab
'ne
Freundin
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
die
häkelt
die
ganze
Zeit
Sugar,
you
don't
quit
crochetin',
you're
gonna
lose
your
mind
Süße,
wenn
du
nicht
mit
dem
Häkeln
aufhörst,
wirst
du
verrückt
Say
fair
brown,
what's
the
matter
now?
Sag,
schöne
Braune,
was
ist
jetzt
los?
Say
fair
brown,
what's
the
matter
now?
Sag,
schöne
Braune,
was
ist
jetzt
los?
You're
tryin'
your
best
to
quit
me,
woman,
and
you
Du
versuchst
dein
Bestes,
mich
zu
verlassen,
Frau,
und
du
Don't
know
how
Weißt
nicht
wie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Booker Johnny, T Tolhurst, W Whyton, J Van Den Bosch
Attention! Feel free to leave feedback.