Lyrics and translation Pat Travers - Easy Rider Blues
Aw,
tell
me
where
my
easy
rider's
gone
О,
скажи
мне,
куда
делся
мой
беспечный
ездок
Tell
me
where
my
easy
rider's
gone
Скажи
мне,
куда
делся
мой
беспечный
ездок
Well,
(anywhere
these)
women
always
in
the
wrong
Что
ж,
(где
бы
эти)
женщины
ни
были,
они
всегда
неправы
Your
easy
rider
died
on
the
road
Твой
беспечный
наездник
умер
на
дороге
Man,
the
easy
rider
died
on
the
road
Чувак,
легкий
наездник
умер
на
дороге
I'm
a
poor
boy
here
and
ain't
got
nowhere
to
go
Я
здесь
бедный
мальчик,
и
мне
некуда
идти.
There's
gonna
be
the
time
that
a
woman
don't
need
no
man
Настанет
время,
когда
женщине
не
нужен
будет
никакой
мужчина
Well
it's
gonna
be
a
time
(that)
a
woman
don't
need
no
man
Что
ж,
настанет
время,
(когда)
женщине
не
нужен
никакой
мужчина.
Say,
baby,
shut
your
mouth
and
don't
be
raisin'
sand
Скажи,
детка,
закрой
свой
рот
и
не
сыпь
песком.
Train
I
ride
don't
bum
no
coal
at
all
Поезд,
на
котором
я
еду,
вообще
не
сжигает
угля
Train
I
ride
don't
bum
no
coal
at
all
Поезд,
на
котором
я
еду,
вообще
не
сжигает
угля
The
coal
I
bum
everybody
say
is
the
cannonball
Уголь,
который
я
сжигаю,
все
говорят,
что
это
пушечное
ядро
I
went
to
the
depot
Я
пошел
на
склад
I
mean
I
went
to
the
depot,
sat
my
suitcase
down
Я
имею
в
виду,
что
я
пошел
на
склад,
поставил
свой
чемодан
на
место
The
blues
overtake
me
and
the
tears
co
me
rollin'
down
Тоска
овладевает
мной,
и
слезы
катятся
по
моим
щекам.
Woman
I
love,
she
must
be
out
of
town
Женщина,
которую
я
люблю,
должно
быть,
уехала
из
города
Woman
I
love,
man,
she's
outta
town
Женщина,
которую
я
люблю,
чувак,
она
уехала
из
города
She
left
me
this
momin'
with
her
face
in
a
terrible
frown
Она
оставила
меня
сегодня
утром
с
ужасно
нахмуренным
лицом.
I
got
a
gal
across
town,
she
crochets
all
the
time
У
меня
есть
девушка
на
другом
конце
города,
она
все
время
вяжет
крючком.
I
got
a
gal
across
town,
crochetin'
all
the
time
У
меня
есть
девушка
на
другом
конце
города,
она
все
время
вяжет
крючком.
Sugar,
you
don't
quit
crochetin',
you're
gonna
lose
your
mind
Сладкая,
если
ты
не
прекратишь
вязать
крючком,
ты
сойдешь
с
ума.
Say
fair
brown,
what's
the
matter
now?
Скажи,
светлый
браун,
в
чем
теперь
дело?
Say
fair
brown,
what's
the
matter
now?
Скажи,
светлый
браун,
в
чем
теперь
дело?
You're
tryin'
your
best
to
quit
me,
woman,
and
you
Ты
изо
всех
сил
пытаешься
бросить
меня,
женщина,
и
ты
Don't
know
how
Не
знаю,
как
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Booker Johnny, T Tolhurst, W Whyton, J Van Den Bosch
Attention! Feel free to leave feedback.