Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hot Rod Lincoln
Hot Rod Lincoln
My
pappy
said
"Son,
you're
gonna
drive
me
to
drinkin',
if
you
don't
stop
ridin'
that
Hot
Rod
Lincoln."
Mein
Vati
sagte:
"Sohn,
du
treibst
mich
noch
in
den
Suff,
wenn
du
nicht
aufhörst,
diesen
Hot
Rod
Lincoln
zu
fahren."
Have
you
heard
the
story
of
the
hot
rod
race,
Habt
ihr
die
Geschichte
vom
Hot-Rod-Rennen
gehört,
Where
the
Fords
and
Lincolns
were
settin'
the
pace?
Wo
die
Fords
und
Lincolns
das
Tempo
vorgaben?
That
story
is
true,
I'm
here
to
say,
Die
Geschichte
ist
wahr,
das
sag
ich
euch,
That
I
was
drivin'
that
Model-A.
Ich
fuhr
diesen
Model-A.
It's
got
a
Lincoln
motor
and
it's
really
souped
up,
Er
hat
'nen
Lincoln-Motor
und
ist
echt
aufgemotzt,
That
Model-A
body
makes
it
look
like
a
pup.
Die
Model-A-Karosserie
lässt
ihn
wie
'nen
Welpen
aussehen.
It's
got
eight
cylinders
and
uses
'em
all,
Er
hat
acht
Zylinder
und
nutzt
sie
alle,
Got
overdrive
that
just
won't
stall.
Hat
'nen
Overdrive,
der
einfach
nicht
schlappmacht.
With
a
four-barrel
carb
and
a
dual
exhaust,
Mit
'nem
Vierfachvergaser
und
'nem
Doppelauspuff,
With
4-11
gears
you
can
really
get
lost.
Mit
4-11er
Getriebe
kannst
du
es
richtig
krachen
lassen.
Got
safety
tubes
but
I
ain't
scared,
Hat
Sicherheitsreifen,
aber
ich
hab
keine
Angst,
The
brakes
are
good,
tires
fair.
Die
Bremsen
sind
gut,
die
Reifen
okay.
Pulled
outta
San
Pedro
late
one
night,
Fuhr
spät
nachts
aus
San
Pedro
los,
The
moon
and
the
stars
was
shinin'
bright.
Der
Mond
und
die
Sterne
schienen
hell.
We
was
drivin'
up
Grapevine
hill,
Wir
fuhren
den
Grapevine
Hill
hoch,
Passin'
cars
like
they
was
settin'
still.
Überholten
Autos,
als
ob
sie
stillstanden.
All
of
a
sudden
in
the
wink
of
an
eye,
Plötzlich,
im
Handumdrehen,
Cadillac
sedan
passed
us
by.
Fuhr
eine
Cadillac-Limousine
an
uns
vorbei.
I
said
"Boys
that's
the
mark
for
me,"
Ich
sagte:
"Jungs,
das
ist
mein
Ziel,"
By
then
the
tailight
was
all
you
could
see.
Da
konnte
man
nur
noch
das
Rücklicht
sehen.
Now
the
boys
ribbed
me
for
bein'
behind,
Die
Jungs
zogen
mich
auf,
weil
ich
zurücklag,
So
I
thought
I'd
make
the
Lincoln
unwind.
Also
dachte
ich,
ich
lass
den
Lincoln
mal
laufen.
Took
my
foot
off
the
gas
and
man
alive,
Nahm
den
Fuß
vom
Gas
und,
Mannomann,
I
shoved
it
on
down
into
overdrive.
Ich
trat
ihn
runter
in
den
Overdrive.
Wound
it
up
to
a
hunderd
and
ten,
Jagte
ihn
hoch
auf
hundertzehn,
My
speedometer
said
that
I
hit
top
end.
Mein
Tacho
sagte,
ich
hätte
das
Maximum
erreicht.
My
foot
was
glued
like
lead
to
the
floor,
Mein
Fuß
klebte
wie
Blei
am
Bodenblech,
That's
all
there
is
and
there
ain't
no
more.
Das
ist
alles,
mehr
geht
nicht.
Now
the
boys
all
thought
I'd
lost
my
sense,
Die
Jungs
dachten
alle,
ich
hätte
den
Verstand
verloren,
Them
telephone
poles
looked
like
a
picket
fence.
Die
Telegrafenmasten
sahen
aus
wie
ein
Lattenzaun.
They
said
"slow
down,
I
see
spots,"
Sie
sagten:
"Fahr
langsamer,
ich
seh
Sterne,"
The
lines
on
the
road
just
looked
like
dots.
Die
Linien
auf
der
Straße
sahen
nur
noch
wie
Punkte
aus.
Took
a
corner
and
side-swiped
a
truck,
Nahm
'ne
Kurve
und
streifte
einen
Laster,
Crossed
my
fingers
just
for
luck.
Drückte
die
Daumen,
nur
zum
Glück.
My
fenders
was
clickin'
the
guardrail
posts,
Meine
Kotflügel
klickten
an
den
Leitplankenpfosten,
The
guy
beside
me
was
white
as
a
ghost.
Der
Typ
neben
mir
war
leichenblass.
Smoke
was
comin'
from
outta
the
back,
Hinten
kam
Rauch
raus,
When
I
started
to
gain
on
that
Cadillac.
Als
ich
anfing,
den
Cadillac
einzuholen.
Knew
I
could
catch
him,
I
thought
I
could
pass,
Wusste,
ich
konnte
ihn
kriegen,
dachte,
ich
könnte
vorbeiziehen,
Don'tcha
know
by
then
we'd
be
low
on
gas.
Musst
du
wissen,
da
wurde
uns
der
Sprit
knapp.
We
had
flames
comin'
from
outta
the
tires,
Flammen
schlugen
aus
den
Reifen,
You
could
feel
the
tension,
man
what
a
ride.
Man
konnte
die
Spannung
fühlen,
Mann,
was
für
eine
Fahrt.
I
said
"look
out
boys,
I
got
a
license
to
fly,"
Ich
sagte:
"Passt
auf,
Jungs,
ich
hab
'ne
Lizenz
zum
Fliegen,"
And
that
Caddy
pulled
over
and
let
us
by.
Und
der
Caddy
fuhr
rüber
und
ließ
uns
vorbei.
Now
all
of
a
sudden
she
started
knockin'
Plötzlich
fing
sie
an
zu
klopfen,
Down
in
the
dip
she
started
to
rockin'
Unten
in
der
Senke
fing
sie
an
zu
schaukeln,
And
I
looked
in
the
mirror,
a
red
light
was
blinkin',
Und
ich
schaute
in
den
Spiegel,
ein
rotes
Licht
blinkte,
The
cops
was
after
my
hot
rod
Lincoln.
Die
Polizei
war
hinter
meinem
Hot
Rod
Lincoln
her.
They
arrested
me
and
they
put
me
in
jail,
Sie
verhafteten
mich
und
steckten
mich
ins
Gefängnis,
They
called
my
pappy
to
throw
my
bail,
Riefen
meinen
Vati
an,
um
meine
Kaution
zu
stellen,
He
said
"Son
you're
gonna
drive
me
to
drinkin'
Er
sagte:
"Sohn,
du
treibst
mich
noch
in
den
Suff,
If
you
don't
stop
ridin'
that
hot
rod
Lincoln.
Wenn
du
nicht
aufhörst,
diesen
Hot
Rod
Lincoln
zu
fahren."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): W.s. Stevenson, Charles Ryan
Attention! Feel free to leave feedback.