Pat Travers - Hot Rod Lincoln - translation of the lyrics into German

Hot Rod Lincoln - Pat Traverstranslation in German




Hot Rod Lincoln
Hot Rod Lincoln
My pappy said "Son, you're gonna drive me to drinkin', if you don't stop ridin' that Hot Rod Lincoln."
Mein Vati sagte: "Sohn, du treibst mich noch in den Suff, wenn du nicht aufhörst, diesen Hot Rod Lincoln zu fahren."
Have you heard the story of the hot rod race,
Habt ihr die Geschichte vom Hot-Rod-Rennen gehört,
Where the Fords and Lincolns were settin' the pace?
Wo die Fords und Lincolns das Tempo vorgaben?
That story is true, I'm here to say,
Die Geschichte ist wahr, das sag ich euch,
That I was drivin' that Model-A.
Ich fuhr diesen Model-A.
It's got a Lincoln motor and it's really souped up,
Er hat 'nen Lincoln-Motor und ist echt aufgemotzt,
That Model-A body makes it look like a pup.
Die Model-A-Karosserie lässt ihn wie 'nen Welpen aussehen.
It's got eight cylinders and uses 'em all,
Er hat acht Zylinder und nutzt sie alle,
Got overdrive that just won't stall.
Hat 'nen Overdrive, der einfach nicht schlappmacht.
With a four-barrel carb and a dual exhaust,
Mit 'nem Vierfachvergaser und 'nem Doppelauspuff,
With 4-11 gears you can really get lost.
Mit 4-11er Getriebe kannst du es richtig krachen lassen.
Got safety tubes but I ain't scared,
Hat Sicherheitsreifen, aber ich hab keine Angst,
The brakes are good, tires fair.
Die Bremsen sind gut, die Reifen okay.
Pulled outta San Pedro late one night,
Fuhr spät nachts aus San Pedro los,
The moon and the stars was shinin' bright.
Der Mond und die Sterne schienen hell.
We was drivin' up Grapevine hill,
Wir fuhren den Grapevine Hill hoch,
Passin' cars like they was settin' still.
Überholten Autos, als ob sie stillstanden.
All of a sudden in the wink of an eye,
Plötzlich, im Handumdrehen,
Cadillac sedan passed us by.
Fuhr eine Cadillac-Limousine an uns vorbei.
I said "Boys that's the mark for me,"
Ich sagte: "Jungs, das ist mein Ziel,"
By then the tailight was all you could see.
Da konnte man nur noch das Rücklicht sehen.
Now the boys ribbed me for bein' behind,
Die Jungs zogen mich auf, weil ich zurücklag,
So I thought I'd make the Lincoln unwind.
Also dachte ich, ich lass den Lincoln mal laufen.
Took my foot off the gas and man alive,
Nahm den Fuß vom Gas und, Mannomann,
I shoved it on down into overdrive.
Ich trat ihn runter in den Overdrive.
Wound it up to a hunderd and ten,
Jagte ihn hoch auf hundertzehn,
My speedometer said that I hit top end.
Mein Tacho sagte, ich hätte das Maximum erreicht.
My foot was glued like lead to the floor,
Mein Fuß klebte wie Blei am Bodenblech,
That's all there is and there ain't no more.
Das ist alles, mehr geht nicht.
Now the boys all thought I'd lost my sense,
Die Jungs dachten alle, ich hätte den Verstand verloren,
Them telephone poles looked like a picket fence.
Die Telegrafenmasten sahen aus wie ein Lattenzaun.
They said "slow down, I see spots,"
Sie sagten: "Fahr langsamer, ich seh Sterne,"
The lines on the road just looked like dots.
Die Linien auf der Straße sahen nur noch wie Punkte aus.
Took a corner and side-swiped a truck,
Nahm 'ne Kurve und streifte einen Laster,
Crossed my fingers just for luck.
Drückte die Daumen, nur zum Glück.
My fenders was clickin' the guardrail posts,
Meine Kotflügel klickten an den Leitplankenpfosten,
The guy beside me was white as a ghost.
Der Typ neben mir war leichenblass.
Smoke was comin' from outta the back,
Hinten kam Rauch raus,
When I started to gain on that Cadillac.
Als ich anfing, den Cadillac einzuholen.
Knew I could catch him, I thought I could pass,
Wusste, ich konnte ihn kriegen, dachte, ich könnte vorbeiziehen,
Don'tcha know by then we'd be low on gas.
Musst du wissen, da wurde uns der Sprit knapp.
We had flames comin' from outta the tires,
Flammen schlugen aus den Reifen,
You could feel the tension, man what a ride.
Man konnte die Spannung fühlen, Mann, was für eine Fahrt.
I said "look out boys, I got a license to fly,"
Ich sagte: "Passt auf, Jungs, ich hab 'ne Lizenz zum Fliegen,"
And that Caddy pulled over and let us by.
Und der Caddy fuhr rüber und ließ uns vorbei.
Now all of a sudden she started knockin'
Plötzlich fing sie an zu klopfen,
Down in the dip she started to rockin'
Unten in der Senke fing sie an zu schaukeln,
And I looked in the mirror, a red light was blinkin',
Und ich schaute in den Spiegel, ein rotes Licht blinkte,
The cops was after my hot rod Lincoln.
Die Polizei war hinter meinem Hot Rod Lincoln her.
They arrested me and they put me in jail,
Sie verhafteten mich und steckten mich ins Gefängnis,
They called my pappy to throw my bail,
Riefen meinen Vati an, um meine Kaution zu stellen,
He said "Son you're gonna drive me to drinkin'
Er sagte: "Sohn, du treibst mich noch in den Suff,
If you don't stop ridin' that hot rod Lincoln.
Wenn du nicht aufhörst, diesen Hot Rod Lincoln zu fahren."





Writer(s): W.s. Stevenson, Charles Ryan


Attention! Feel free to leave feedback.