Patachou - Bal Chez Temporel - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Patachou - Bal Chez Temporel




Bal Chez Temporel
Bal Chez Temporel
Si tu reviens jamais danser chez Temporel
If you never come back to dance at Temporel again
Un jour ou l'autre
One day or another
Pense à ceux qui tous ont laissé leurs noms gravés
Think of those who have left their names engraved
Auprès du nôtre
Near ours
D'une rencontre au bord de l'eau
From a meeting by the water's edge
Ne restent que quatre initiales
Only four initials remain
Et deux curs taillés au couteau
And two hearts carved with a knife
Dans le bois des tables bancales
On the wood of the wobbly tables
Si tu reviens jamais danser chez Temporel
If you never come back to dance at Temporel again
Un jour ou l'autre
One day or another
Pense à ceux qui tous ont laissé leurs noms gravés
Think of those who have left their names engraved
Auprès du nôtre
Near ours
Sur le vieux comptoir tu pourras
On the old counter you can
Si le cur t'en dit boire un verre
If you feel like it have a drink
En l'honneur de nos vingt carats
In honor of our twenty carats
Qui depuis se sont fait la paire
Who have since become a pair
Si tu reviens jamais danser chez Temporel
If you never come back to dance at Temporel again
Un jour ou l'autre
One day or another
Pense aux doigts qui tous ont laissé quelques " je t'aime "
Think of the fingers that have all left some " I love you "
Auprès du nôtre
Near ours
Dans ce petit bal mal famé
In this little infamous ballroom
C'en est assez pour que renaisse
It's enough for that to be reborn
Ce qu'alors nous avons aimé
What we loved then
Et pour que tu le reconnaisses
And for you to recognize it
Si tu reviens jamais danser chez Temporel
If you never come back to dance at Temporel again
Un jour ou l'autre
One day or another
Pense aux bonheurs qui sont passés simplement
Think of the happiness that has simply passed there
Comme le nôtre
Like ours





Writer(s): Guy Isidore Beart, Andre Leon Georges Hardellet


Attention! Feel free to leave feedback.