Lyrics and translation Patachou - La légende de la nonne
Georges
Brassens
Жорж
Брассен
LA
LÉGENDE
DE
LA
NONNE
ЛЕГЕНДА
О
МОНАХИНЕ
Venez,
vous
dont
l'oeil
étincelle,
Приходите,
вы,
чьи
глаза
сверкают,
Pour
entendre
une
histoire
encore,
Чтобы
услышать
еще
одну
историю,
Approchez:
je
vous
dirai
celle
Подойдите
ближе:
я
скажу
вам,
что
De
doña
Padilla
del
Flor.
Де
донья
Падилья
дель
Флор.
Elle
était
d'Alanje,
où
s'entassent
Она
была
из
Аланье,
где
скопились
Les
collines
et
les
halliers.
Холмы
и
halliers.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Il
est
des
filles
à
Grenade,
Он
из
девушек
в
Гранаде,
Il
en
est
à
Séville
aussi,
В
Севилье
также,
Qui,
pour
la
moindre
sérénade,
Кто
за
малейшую
серенаду,
A
l'amour
demandent
merci;
За
любовь
прошу
спасибо;
Il
en
est
que
parfois
embrassent,
Бывает,
что
иногда
целуются,
Le
soir,
de
hardis
cavaliers.
Вечером
- де
хардис
Кавальерс.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Ce
n'est
pas
sur
ce
ton
frivole
Дело
не
в
этом
легкомысленном
тоне
Qu'il
faut
parler
de
Padilla,
Что
нужно
говорить
о
Падилье,
Car
jamais
prunelle
espagnole
Потому
что
никогда
испанская
чернослив
D'un
feu
plus
chaste
ne
brilla;
От
более
целомудренного
огня
не
сияло;
Elle
fuyait
ceux
qui
pourchassent
Она
убегала
от
преследователей.
Les
filles
sous
les
peupliers.
Девушки
под
тополями.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Elle
prit
le
voile
à
Tolède,
Она
взяла
вуаль
в
Толедо,
Au
grand
soupir
des
gens
du
lieu,
К
великому
вздоху
местных
жителей,
Comme
si,
quand
on
n'est
pas
laide,
Как
будто,
когда
ты
не
уродлива,
On
avait
droit
d'épouser
Dieu.
Мы
имели
право
жениться
на
Боге.
Peu
s'en
fallut
que
ne
pleurassent
Мало
кто
из
них
мог
только
плакать
Les
soudards
et
les
écoliers.
Сварщики
и
школьники.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Or,
la
belle
à
peine
cloîtrée,
Так
вот,
красавица
едва
укрылась,
Amour
en
son
coeur
s'installa.
Любовь
поселилась
в
ее
сердце.
Un
fier
brigand
de
la
contrée
Гордый
разбойник
из
страны
Vint
alors
et
dit:
Me
voilà!
Тогда
пришел
и
сказал:
Вот
я!
Quelquefois
les
brigands
surpassent
Иногда
разбойники
превосходят
их
En
audace
les
chevaliers.
- Осмелели
рыцари.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Il
était
laid:
les
traits
austères,
Он
был
уродлив:
строгие
черты
лица,
La
main
plus
rude
que
le
gant;
Рука
грубее
перчатки;
Mais
l'amour
a
bien
des
mystères,
Но
в
любви
есть
много
тайн,
Et
la
nonne
aima
le
brigand.
И
монахиня
полюбила
разбойника.
On
voit
des
biches
qui
remplacent
Мы
видим
лачуги,
которые
заменяют
Leurs
beaux
cerfs
par
des
sangliers.
Их
прекрасные
олени
кабанами.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
La
nonne
osa,
dit
la
chronique,
Монахиня
осмелела,
говорится
в
летописи,
Au
brigand
par
l'enfer
conduit,
К
разбойнику
через
ад
ведет,
Aux
pieds
de
Sainte
Véronique
У
ног
святой
Вероники
Donner
un
rendez-vous
la
nuit,
Назначьте
встречу
на
ночь,
A
l'heure
où
les
corbeaux
croassent,
В
то
время,
когда
вороны
кричат,
Volant
dans
l'ombre
par
milliers.
Летающие
в
тени
тысячами.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Or
quand,
dans
la
nef
descendue,
И
вот
когда
в
спускавшемся
нефе,
La
nonne
appela
le
bandit,
Монахиня
назвала
бандита,
Au
lieu
de
la
voix
attendue,
Вместо
ожидаемого
голоса,
C'est
la
foudre
qui
répondit.
- Ответила
молния.
Dieu
voulu
que
ses
coups
frappassent
Бог
хотел,
чтобы
его
удары
наносили
удары
Les
amants
par
Satan
liés.
Любовники,
связанные
Сатаной.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Cette
histoire
de
la
novice,
Эта
история
о
новичке,
Saint
Ildefonse,
abbé,
voulut
Святой
Ильдефонс,
аббат,
вулут
Qu'a
fin
de
préservé
du
vice
Что
в
конечном
итоге
спасло
порока
Les
vierges
qui
font
leur
salut,
Девы,
совершающие
свое
спасение,
Les
prieurs
la
racontassent
Молящиеся
рассказывают
о
ней
Dans
tous
les
couvents
réguliers.
Во
всех
обычных
монастырях.
Enfants,
voici
des
boeufs
qui
passent,
Дети,
вот
мимо
проходят
волы,
Cachez
vos
rouges
tabliers.
Спрячьте
свои
красные
фартуки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . Dp, Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.