Lyrics and translation Patachou - Le Bricoleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pendant
les
rares
moments
de
pause
В
редкие
минуты
отдыха,
Où
il
n'
répare
pas
quelque
chose
Когда
ничего
не
чинит,
Il
cherche
l'endroit
disponible
où
Он
ищет
местечко
свободное,
On
peut
encore
planter
un
clou
Куда
можно
вбить
еще
гвоздик.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
Le
clou
qu'il
enfonce
à
la
place
Гвоздь,
что
он
вбивает
на
место
Du
clou
d'hier,
il
le
remplace
Вчерашнего,
он
заменяет
Ra
demain
par
un
clou
meilleur
Завтра
гвоздем
получше,
Le
même
qu'avant-hier
d'ailleurs
Таким
же,
как
позавчера,
впрочем.
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
qui
bricole
Иметь
мужа-мастерового,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
bricoleur
Иметь
мужа-самоделкина.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
Au
cours
d'une
de
mes
grossesses
Во
время
одной
из
моих
беременностей
Devant
lui
je
pestais
sans
cesse
Перед
ним
я
без
конца
сетовала
Contre
l'incroyable
cherté
На
невероятную
дороговизну
D'une
layette
de
bébé
Приданого
для
младенца.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
Mais
lorsque
l'enfant
vint
au
monde
Но
когда
ребенок
появился
на
свет,
J'vis
avec
une
joie
profonde
Я
увидела
с
глубокой
радостью,
Qu'mon
mari
s'était
débrouillé
Что
мой
муж
умудрился
Pour
me
le
fair'
tout
habillé
Сделать
его
полностью
одетым.
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
qui
bricole
Иметь
мужа-мастерового,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
bricoleur
Иметь
мужа-самоделкина.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
A
l'heure
actuelle,
il
fabrique
Сейчас
он
мастерит
Un
nouveau
système
électrique
Новую
электрическую
систему,
Qui
va
permettre
à
l'homme,
enfin
Которая
позволит
человеку,
наконец,
De
faire
de
l'eau
avec
du
vin
Делать
воду
из
вина.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
Mais
dans
ses
calculs
il
se
trompe
Но
в
своих
расчетах
он
ошибается,
Et
quand
on
veut
boire
à
la
pompe
И
когда
мы
хотим
попить
из
насоса,
Il
nous
arrive
d'ingurgiter
Нам
случается
проглотить
Un
grand
verre
d'électricité
Большой
стакан
электричества.
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
qui
bricole
Иметь
мужа-мастерового,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
Mon
Dieu,
quel
bonheur
Боже
мой,
какое
счастье,
D'avoir
un
mari
bricoleur
Иметь
мужа-самоделкина.
(Boîte
à
outils)
(boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
(ящик
с
инструментами)
Comme
il
redoute
que
des
canailles
Так
как
он
боится,
что
какие-то
негодяи
Convoitent
ses
rabots,
ses
tenailles
Позарятся
на
его
рубанки
и
клещи,
En
se
couchant,
il
les
installe
Ложась
спать,
он
кладет
их
Au
milieu
du
lit
conjugal
Посреди
супружеской
постели.
(Boîte
à
outils)
C'est
commode
je
vous
jure
(Ящик
с
инструментами)
Это
удобно,
уверяю
вас.
(Boîte
à
outils)
(Ящик
с
инструментами)
Et
souvent,
la
nuit,
je
m'éveille
И
часто
ночью
я
просыпаюсь,
En
rêvant
aux
monts
et
merveilles
Мечтая
о
чудесах
и
дивах,
Qu'annonce
un
frôlement
coquin
Которые
предвещает
шаловливое
прикосновение,
Mais
ce
n'est
qu'un
vilebrequin
Но
это
всего
лишь
дрель.
Mon
Dieu,
quel
malheur
Боже
мой,
какое
несчастье,
Mon
Dieu,
quel
malheur
Боже
мой,
какое
несчастье,
D'avoir
un
mari
qui
bricole
Иметь
мужа-мастерового,
Mon
Dieu,
quel
malheur
Боже
мой,
какое
несчастье,
Mon
Dieu,
quel
malheur
Боже
мой,
какое
несчастье,
D'avoir
un
mari
bricoleur
Иметь
мужа-самоделкина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.