Patachou - Pourvu que - translation of the lyrics into German

Pourvu que - Patachoutranslation in German




Pourvu que
Hoffentlich
Pourvu qu'elle trouve pas ridicule
Hoffentlich findet er nicht lächerlich
La phrase marquée sur mon pull
Den Spruch auf meinem Pulli
Pourvu que j'lise pas dans ses yeux
Hoffentlich les' ich nicht in seinen Augen
Que ma casquette c'est pour les vieux
Dass meine Kappe was für Alte ist
Pourvu qu'il y ait pas un énorme blanc
Hoffentlich gibt's keine Riesenstille
Dès que je prononce intermittent
Sobald ich 'intermittierend' ausspreche
Pourvu qu'elle prenne pas le premier train
Hoffentlich nimmt er nicht den ersten Zug
Quand j'vais lui dire j'm'appelle Gauvain
Wenn er mir sagt, er heißt Gauvain
Pourvu qu'elle me trouve pas couillon
Hoffentlich findet er mich nicht blöd
Chaque fois que j'cite Le diner de cons
Jedes Mal, wenn ich 'Das Dinner für Spinner' zitiere
Pourvu qu'elle connaisse Coke en stock
Hoffentlich kennt er 'Schwarzes Gold'
Et quelques jurons de Haddock
Und ein paar Flüche von Haddock
Pourvu qu'elle ait le sens de l'amour
Hoffentlich hat er Sinn für die Liebe
Et qu'on n'ait pas de chagrin d'humour
Und wir haben keinen Humorkummer
Pourvu qu'elle digère bien les huitres
Hoffentlich verdaut er Austern gut
Pourvu qu'elle gueule contre l'arbitre
Hoffentlich brüllt er den Schiri an
Pourvu qu'elle gueule contre l'arbitre
Hoffentlich brüllt er den Schiri an
Pourvu qu'elle lise les cartes Michelin
Hoffentlich liest er Michelin-Karten
Pourvu qu'on s'échange nos bouquins
Hoffentlich tauschen wir unsere Bücher
Pourvu qu'elle vole mon marque page
Hoffentlich stiehlt er mein Lesezeichen
Et qu'elle soit pas trop maquillage
Und ist nicht zu sehr auf Make-up aus
Pourvu qu'elle parle à mes copains
Hoffentlich spricht er mit meinen Freunden
Pour qu'ca devienne ensuite les siens
Damit sie dann seine werden
Pourvu qu'son père soit pas le sosie
Hoffentlich ist sein Vater nicht der Doppelgänger
D'ric Zemmour j'vous en supplie
Von Éric Zemmour, ich fleh' Sie an
Pourvu qu'elle sache qui est Le Prest
Hoffentlich weiß er, wer Le Prest ist
Pourvu qu'elle vote pas pour la peste
Hoffentlich wählt er nicht die Pest
Pourvu qu'elle s'entoure d'une écharpe
Hoffentlich wickelt er sich einen Schal um
Que je respire avant qu'elle parte
Dessen Duft ich einatme, bevor er geht
Pourvu qu'elle ait la larme facile
Hoffentlich hat er nah am Wasser gebaut
Pourvu qu'ce soit une cinéphile
Hoffentlich ist er ein Filmfan
Pourvu qu'elle prenne tous les coussins
Hoffentlich nimmt er alle Kissen
Comme il ests touchant Darroussin
Wie rührend Darroussin ist
Comme il ests touchant Darroussin
Wie rührend Darroussin ist
Pourvu qu'ce soit l'genre de compagne
Hoffentlich ist er die Art von Begleiter
Qui parte sur les routes de campagne
Der auf Landstraßen fährt
deux voitures peuvent pas s'croiser
Wo zwei Autos nicht aneinander vorbeikommen
Les bottes de foin, les bottes aux pieds
Die Heuballen, die Stiefel an den Füßen
Pourvu qu'elle soit aussi de celles
Hoffentlich gehört er auch zu denen
Qui pensent à remplir leur cervelle
Die daran denken, ihr Gehirn zu füllen
Qu'elle penche plutôt vers Modiano
Dass er eher zu Modiano neigt
Qu'elle penche pas trop vers Morano
Dass er nicht zu sehr zu Morano neigt
Pourvu qu'elle veuille beaucoup de gamins
Hoffentlich will er viele Kinder
C'est dingue d'avoir de si p'tites mains
Es ist verrückt, dass er so kleine Hände hat
Pourvu qu'elle se moque un peu d'moi
Hoffentlich macht er sich ein wenig über mich lustig
Sur ma coupe au bol d'autrefois
Über meinen alten Topfschnitt
Pourvu qu'elle pianote le matin
Hoffentlich klimpert er morgens auf dem Klavier
La BO d'Amélie Poulain
Den Soundtrack von 'Die fabelhafte Welt der Amélie'
Et pourvu qu'elle aime cette chanson
Und hoffentlich mag er dieses Lied
Autant qu'la voix d'Gerard Darmon
Genauso sehr wie die Stimme von Gerard Darmon






Attention! Feel free to leave feedback.