Lyrics and translation Pate de Fuá - Sin Razón Ni Despedida (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Razón Ni Despedida (En Vivo)
Без причины, без прощания (Вживую)
Quedaremos
en
la
herida
del
smog
Мы
останемся
в
ране
смога,
El
último
abrazo
В
последнем
объятии,
Y
en
el
vino
que
los
vasos
sabe
a
rumbo
y
despedida
И
в
вине,
что
в
бокалах
на
вкус
как
путь
и
прощание.
Con
la
sangre
dividida
С
кровью,
разрывающейся
на
части,
Me
pregunto
y
adivino
Я
спрашиваю
себя
и
гадаю,
No
será
nuestro
destino
más
que
andar
y
andar
dejando
Неужели
наша
судьба
— просто
идти
и
идти,
оставляя
Huellas
en
el
alma
cuando
un
adiós
dicta
el
camino
Следы
в
душе,
когда
прощание
диктует
путь?
Llevaremos
la
pesada
carga
de
los
sentimientos
Мы
понесем
тяжелый
груз
чувств,
Como
lágrima
en
el
viento,
como
sombra
en
la
mirada
Как
слезу
на
ветру,
как
тень
во
взгляде.
Tanto
hay
que
decir
que
nada
Так
много
нужно
сказать,
что
мы
ничего
Nos
diremos
por
si
a
caso
Не
скажем
друг
другу
на
всякий
случай.
Y
en
la
luz
de
un
triste
ocaso
И
в
свете
печального
заката,
Simulando
fortaleza
Изображая
силу,
Marcharemos
con
tristeza
Мы
будем
идти
с
грустью
En
cada
uno
de
los
pasos
В
каждом
нашем
шаге.
El
que
se
va
se
lleva
en
el
adiós
Тот,
кто
уходит,
уносит
в
прощании
Mil
lunas
en
la
espalda
y
noches
en
la
voz
Тысячу
лун
за
спиной
и
ночи
в
голосе.
Porque
partir
es
acta
sin
saber
Ведь
уходить
— это
акт
без
знания,
Paloma
de
distancia,
promesas
de
volver
Голубь
расстояния,
обещания
вернуться.
Errante
musa
del
adiós
Блуждающая
муза
прощания,
Espejo
roto
del
corazón
Разбитое
зеркало
сердца.
Sin
farol
que
alumbre
como
por
costumbre
Без
фонаря,
что
освещает,
как
обычно,
Partimos
sin
saber
la
razón
Мы
уходим,
не
зная
причины.
Y
así
nos
vamos
И
вот
мы
уходим,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Под
полями
шляпы,
Como
el
ligero
vagabundo
Как
легкий
бродяга,
Vuelo
de
un
gorrión
Полет
воробья.
Y
así
no'
vamos
И
вот
мы
уходим,
Sin
razón
ni
despedida
Без
причины,
без
прощания,
Como
el
mar
es
esta
vida
Как
море,
эта
жизнь,
Y
como
un
barco
el
corazón
И
как
корабль
— сердце.
Lejana
luz,
mi
eterno
caminar
Далекий
свет,
мой
вечный
путь,
Es
la
pesada
cruz
que
tengo
que
llevar
Это
тяжелый
крест,
который
я
должен
нести,
Para
volver
o
no
volver
jamás
Чтобы
вернуться
или
не
вернуться
никогда,
Por
el
camino
que
estoy
dejando
atrás
По
дороге,
которую
я
оставляю
позади.
Esquina
que
me
vio
partir
Перекресток,
который
видел
мой
уход,
Vereda
incierta
del
por
venir
Неопределенная
тропа
будущего.
Nos
iremos
lejos
sin
razón
alguna
Мы
уйдем
далеко
без
всякой
причины,
Habrá
otra
luna
por
descubrir
Будет
другая
луна,
которую
нужно
открыть.
Y
así
nos
vamos
И
вот
мы
уходим,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Под
полями
шляпы,
Como
el
ligero
vagabundo
Как
легкий
бродяга,
Vuelo
de
un
gorrión
Полет
воробья.
Y
así
nos
vamos
И
вот
мы
уходим,
Sin
razón
ni
despedida
Без
причины,
без
прощания,
Como
mar
es
esta
vida
Как
море
эта
жизнь,
Y
como
un
barco
el
corazón
И
как
корабль
— сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Adrian Perata Garea, Jose Carlos Gonzalez Marino
Attention! Feel free to leave feedback.