Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riflessioni di un'anima inquieta
Reflexionen einer ruhelosen Seele
Mi
sento
come
Falcone,
da
solo
contro
lo
Stato
Ich
fühle
mich
wie
Falcone,
allein
gegen
den
Staat
Rifiuto
il
vostro
collare,
non
sono
un
cane
addestrato
Ich
lehne
euer
Halsband
ab,
ich
bin
kein
dressierter
Hund
La
paranoia
è
un
tumore,
proprio
come
la
mafia
Paranoia
ist
ein
Tumor,
genau
wie
die
Mafia
Uccide
tutto
ciò
che
è
bello
e
pretende
il
silenzio
Sie
tötet
alles
Schöne
und
verlangt
Stille
Ferita
dopo
ferita,
quanto
s'è
fatta
grande
Wunde
um
Wunde,
wie
groß
ist
sie
geworden
Questa
sanguinosa
e
turpe
realtà
delirante?
Diese
blutige
und
schändliche,
wahnhafte
Realität?
Cuore
appassito,
è
un
eterno
cadere
ed
un
bivio
Verwelktes
Herz,
es
ist
ein
ewiges
Fallen
und
eine
Weggabelung
Non
ho
capito
se
ho
un
nemico
o
sono
io
il
nemico
Ich
habe
nicht
verstanden,
ob
ich
einen
Feind
habe
oder
ob
ich
der
Feind
bin
Se
vuoi
fermarmi
vieni
con
le
armi
e
fammi
a
pezzi
Wenn
du
mich
aufhalten
willst,
komm
mit
Waffen
und
zerstückle
mich
Rompi
soltanto
uno
scrigno,
la
voce
è
altrove,
è
nei
pezzi
Du
zerbrichst
nur
eine
Truhe,
die
Stimme
ist
woanders,
sie
ist
in
den
Stücken
Fermi
il
mio
corpo,
ma
il
pensiero
non
lo
puoi
bloccare
Du
hältst
meinen
Körper
auf,
aber
meine
Gedanken
kannst
du
nicht
blockieren
Com'è
profondo
il
mare?
Com'è
profondo
il
mare?
Wie
tief
ist
das
Meer?
Wie
tief
ist
das
Meer?
Sei
la
quiete
in
questa
violenta
tempesta,
ma'
Du
bist
die
Ruhe
in
diesem
heftigen
Sturm,
aber
Aspetti
Geova
porti
questo
"nuovo
mondo",
ma
Du
wartest
darauf,
dass
Jehova
diese
"neue
Welt"
bringt,
aber
Io
penso
che
il
paradiso
vada
creato
qua
Ich
denke,
das
Paradies
muss
hier
erschaffen
werden
Un
mondo
senza
schiavi
né
padroni,
sarà
libertà
Eine
Welt
ohne
Sklaven
und
Herren,
das
wird
Freiheit
sein
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Sogno
una
forte
amicizia
come
non
ce
n'è
Ich
träume
von
einer
starken
Freundschaft,
wie
es
sie
nicht
gibt
Come
Van
Gogh
e
Gauguin,
come
Villaggio
e
De
André
Wie
Van
Gogh
und
Gauguin,
wie
Villaggio
und
De
André
Come
Marshall
e
Dre,
come
Spencer
e
Terence
Wie
Marshall
und
Dre,
wie
Spencer
und
Terence
Insieme
a
lottare,
ma
nessun
Mickey
mi
urla,
"Schiva
il
jab!"
Gemeinsam
zu
kämpfen,
aber
kein
Mickey
schreit
mir
zu:
"Weiche
dem
Jab
aus!"
Solo
cammino
e
sulla
nuca
arriva
come
un
cric
Ich
gehe
allein
und
auf
meinen
Nacken
kommt
es
wie
ein
Knüppel
Provo
a
guardare
quel
codardo,
vola
un
soccer
kick
Ich
versuche,
diesen
Feigling
anzusehen,
ein
Soccer
Kick
fliegt
Senza
un
perché,
perché?
Io
esanime
Ohne
Grund,
warum?
Ich,
leblos
Anche
se
il
sangue
se
n'è
andato
ed
è
passato,
col
Doc
torno
lì
Auch
wenn
das
Blut
weg
ist
und
es
vorbei
ist,
mit
Doc
kehre
ich
dorthin
zurück
Spengo
e
accendo
la
DeLorean
settecento
volte
Ich
schalte
den
DeLorean
siebenhundert
Mal
aus
und
ein
Ho
una
chiave,
ma
non
apre
quelle
vecchie
porte
Ich
habe
einen
Schlüssel,
aber
er
öffnet
diese
alten
Türen
nicht
Così
le
sfondo
tutte,
in
ogni
stanza
c'è
un
frammento
Also
stoße
ich
sie
alle
ein,
in
jedem
Raum
ist
ein
Fragment
Un'ora
di
tempo,
comporre
il
demone
e
vederlo
Eine
Stunde
Zeit,
den
Dämon
zusammenzusetzen
und
ihn
zu
sehen
Corre
e
rompe
il
suono
cono,
ghiaccia
il
tempo,
ma
non
riesco
Er
rennt
und
durchbricht
den
Schallkegel,
lässt
die
Zeit
gefrieren,
aber
ich
schaffe
es
nicht
In
un
atto
secondo
si
chiudon
di
nuovo,
di
botto
ghignano
e
non
ne
esco
In
einem
zweiten
Akt
schließen
sie
sich
wieder,
plötzlich
grinsen
sie
und
ich
komme
nicht
raus
Certe
cose
per
capirle
devi
viverle,
bro'
Manche
Dinge
muss
man
erleben,
um
sie
zu
verstehen,
Bro
Ma
quale
bro'?
Sei
il
contrario
perché
tu
non
vedi
un
cazzo,
no
Aber
welcher
Bro'?
Du
bist
das
Gegenteil,
weil
du
einen
Scheiß
siehst,
nein
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Pensi
che
faccia
arte
per
diventare
immortale?
Denkst
du,
ich
mache
Kunst,
um
unsterblich
zu
werden?
Sottoterra
capiranno
che
volevo
dire
Unter
der
Erde
werden
sie
verstehen,
was
ich
sagen
wollte
Scopriranno
quei
segreti
seguendo
una
pista
Sie
werden
diese
Geheimnisse
entdecken,
indem
sie
einer
Spur
folgen
'Sta
sofferenza
finirà
sotto
un
culo
su
Insta
Dieses
Leiden
wird
unter
einem
Arsch
auf
Insta
enden
Pensi
che
faccia
arte
per
la
fama
o
per
la
figa?
Denkst
du,
ich
mache
Kunst
für
Ruhm
oder
für
die
Muschi?
Wow,
che
figata,
una
donna
che
mi
ama
per
finta
Wow,
wie
geil,
eine
Frau,
die
mich
zum
Schein
liebt
Come
un
politico
che
sale
su
un
barcone
Wie
ein
Politiker,
der
auf
ein
Boot
steigt
Ma
spento
il
riflettore
chi
s'è
visto
s'è
visto,
Cristo
Aber
wenn
der
Scheinwerfer
aus
ist,
ist
es
vorbei,
Christus
Resto
a
guardare
'sto
paese
di
fitte
illusioni
Ich
bleibe
stehen
und
betrachte
dieses
Land
der
dichten
Illusionen
Dove
il
trucco
costante
è
spostare
l'attenzione
Wo
der
ständige
Trick
darin
besteht,
die
Aufmerksamkeit
abzulenken
Dove
si
tifa
e
ci
si
scanna
mentre
chi
comanda
Wo
man
anfeuert
und
sich
zerfleischt,
während
die,
die
befehlen
Crea
nemici
e
noi
moriamo
dentro
il
suo
profitto
Feinde
erschaffen
und
wir
in
ihrem
Profit
sterben
C'è
un
po'
di
pesce
nel
mercurio
che
mangi
Es
ist
ein
bisschen
Fisch
in
dem
Quecksilber,
das
du
isst
Mentre
ti
guardi
compiaciuto
coi
tuoi
grandi
traguardi
Während
du
dich
selbstgefällig
mit
deinen
großen
Erfolgen
betrachtest
Parli
di
ghiaccio
sul
collo,
per
me
son
solo
guinzagli
Du
sprichst
von
Eis
am
Hals,
für
mich
sind
es
nur
Leinen
L'arte
scopa
con
molti,
ma
non
viene
con
tanti
ed
io
Die
Kunst
vögelt
mit
vielen,
aber
kommt
nicht
mit
vielen
und
ich
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Sono
distante
e
diverso
come
Plutone
Ich
bin
distanziert
und
anders,
wie
Pluto
Ho
solo
un
foglio
nascosto
lontano
dal
sole
Ich
habe
nur
ein
Blatt
Papier,
versteckt
vor
der
Sonne
Sul
quale
scrivo
per
scaldarmi,
trovarmi
è
la
meta
Auf
dem
ich
schreibe,
um
mich
zu
wärmen,
mich
zu
finden
ist
das
Ziel
Sono
solo
riflessioni
di
un'anima
inquieta
Es
sind
nur
Reflexionen
einer
ruhelosen
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Paterno', Pier Dario Mancini
Attention! Feel free to leave feedback.