Lyrics and translation Pato Banton - Legalize It!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yes
man!
Legalize
it!
Decriminalize
it!
Да,
милая!
Легализуйте
это!
Декриминализуйте
это!
And
I
man
Mr.
Banton
will
advertise
it...
Sensimelia!
И
я,
мистер
Бантон,
буду
рекламировать
это...
Сенсимелия!
Me
send
a
letter
to
the
residence
of
the
president
Я
послал
письмо
в
резиденцию
президента
With
a
stamp
on
the
front
saying
very
urgent.
С
маркой
на
лицевой
стороне
с
надписью
"очень
срочно".
The
message
inside
went
something
like:
Legalize
it!
Sensimelia!
Сообщение
внутри
было
примерно
таким:
Легализуйте
это!
Сенсимелия!
Sensimelia
is
a
herb
that
grows
naturally
Сенсимелия
- это
трава,
которая
растет
естественным
путем
Just
like
any
other
plant
or
tree.
Так
же,
как
любое
другое
растение
или
дерево.
Natural
as
the
birds,
natural
as
the
bees
Естественная,
как
птицы,
естественная,
как
пчелы
And
just
like
them
sensi
ought
to
be:
Free!
И
так
же,
как
они,
сенси
должна
быть:
Свободной!
To
be
grown
anywhere
that
we
please
Чтобы
ее
можно
было
выращивать
везде,
где
нам
угодно
In
the
city
in
the
town
and
in
the
country.
Free!
В
городе,
в
поселке
и
в
деревне.
Свободной!
In
the
hills
and
in
the
valley
На
холмах
и
в
долине
Sensi
should
be
there
for
everyone
to
see.
Сенси
должна
быть
там,
чтобы
все
могли
ее
видеть.
To
call
sensi
a
drug
is
very
absurd
Называть
сенси
наркотиком
очень
абсурдно
It
should
be
known
as
a
natural
herb.
Ее
следует
считать
натуральной
травой.
So
much
diseases
sensi
has
cured
Сенси
вылечила
так
много
болезней
That's
why
doctors
use
it
all
round
the
world.
Вот
почему
врачи
используют
ее
по
всему
миру.
For
glaucoma
and
fever,
rheumatism,
arthritis
and
asthma
От
глаукомы
и
лихорадки,
ревматизма,
артрита
и
астмы
Insomnia,
emphysema
and
to
block
epileptic
seizure.
Бессонницы,
эмфиземы
и
для
блокировки
эпилептических
припадков.
To
alleviate
pain
and
nausea
Для
облегчения
боли
и
тошноты
Associated
with
the
AIDS
and
cancer.
Связанных
со
СПИДом
и
раком.
Some
say
it
is
the
best
stress
reliever
Некоторые
говорят,
что
это
лучшее
средство
для
снятия
стресса
Lord
knows
I
am
believer.
Господь
знает,
я
верю
в
это.
Give
me
the
ganja
cookie,
and
the
herbal
tea.
Дай
мне
печенье
с
ганджубасом
и
травяной
чай.
Sensimelia
is:
Irie!
Сенсимелия
- это:
Ири!
I
don't
care
what
no
government
say.
Меня
не
волнует,
что
говорит
правительство.
Sensimelia
is:
OK!
Сенсимелия
- это:
Хорошо!
Legalize
it!
Yes
man
legalize
it
now!
Легализуйте
это!
Да,
милая,
легализуйте
это
сейчас
же!
We
want
legalization,
decriminalization
and
emancipation
Мы
хотим
легализации,
декриминализации
и
освобождения
For
all
those
sentenced
to
incarceration
for
participation
Для
всех
тех,
кто
приговорен
к
тюремному
заключению
за
участие
With
the
healing
of
the
nation.
В
исцелении
нации.
It's
just
another
case
of
political
insanity
Это
всего
лишь
еще
один
случай
политического
безумия
Abusing
the
rights
of
humanity.
Злоупотребление
правами
человечества.
But
we
should
all
plant
a
seed
of
this
weed
that
we
need
Но
мы
все
должны
посадить
семя
этой
травы,
которая
нам
нужна
To
avoid
an
ecological
calamity.
Чтобы
избежать
экологической
катастрофы.
We
can
use
for
paper
to
save
some
trees
Мы
можем
использовать
ее
для
бумаги,
чтобы
спасти
деревья
Use
it
for
fuel
to
save
some
seas.
Использовать
ее
в
качестве
топлива,
чтобы
спасти
моря.
Use
it
for
medicines
to
help
fight
diseases
Использовать
ее
для
лекарств,
чтобы
помочь
бороться
с
болезнями
And
use
it
for
food
when
we
hungry.
И
использовать
ее
в
качестве
пищи,
когда
мы
голодны.
Legalize
it!
Fe
we
medication.
Легализуйте
это!
Для
нашего
лечения.
Legalize
it!
Lord
fe
we
meditation.
Легализуйте
это!
Господи,
для
нашей
медитации.
Legalize
it!
Woe
throughout
the
nation.
Легализуйте
это!
Горе
по
всей
стране.
Legalize
it!
Yes
we
sensimelia.
Легализуйте
это!
Да,
наша
сенсимелия.
Yes!
From
downing
street
to
D.
C.
Да!
От
Даунинг-стрит
до
Вашингтона.
Time
to
paint
the
white
house
green.
Пора
покрасить
Белый
дом
в
зеленый
цвет.
You
know
what
I
mean...
Scene!
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду...
Сцена!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P. Tosh
Attention! Feel free to leave feedback.