Pato Fu - A Volta do Boêmio - translation of the lyrics into German

A Volta do Boêmio - Pato Futranslation in German




A Volta do Boêmio
Die Rückkehr der Bohemienne
(Adelino Moreira)
(Adelino Moreira)
Boemia
Boheme
Aqui me tens de regresso
Hier hast du mich wieder
E suplicante lhe peço
Und flehentlich bitte ich dich
A minha nova inscrição
Um meine neue Aufnahme
Voltei pra rever os amigos
Ich kam zurück, um die Freunde wiederzusehen
Que um dia
Die ich eines Tages
Eu deixei a chorar de alegria
Weinend vor Freude zurückließ
Me acompanha o meu violão
Meine Gitarre begleitet mich
Boemia
Boheme
Sabendo que andei distante
Wissend, dass ich fern war
Sei que essa gente falante
Ich weiß, dass diese redseligen Leute
Vai agora ironizar:
Jetzt spotten werden:
Ele voltou
Sie ist zurückgekehrt
O boêmio voltou novamente
Die Bohemienne ist wieder zurückgekehrt
Partiu daqui tão contente
Ging von hier so glücklich fort
Por que razão quer voltar?
Aus welchem Grund will sie zurückkehren?
Acontece que a mulher
Es geschah, dass der Mann
Que floriu meus caminhos
Der meine Wege erblühen ließ
De ternura, meiguice e carinho
Mit Zärtlichkeit, Sanftmut und Liebe
Sendo a vida do meu coração
Der das Leben meines Herzens war
Compreendeu
Verstand
Me abraçou e dizendo a sorrir
Mich umarmte und lächelnd sagte
Meu amor você pode partir
Meine Liebe, du kannst gehen
Não esqueça o seu violão
Vergiss deine Gitarre nicht
Vais rever os seus rios,
Du wirst deine Flüsse wiedersehen,
Seus montes, cascatas
Deine Berge, Wasserfälle
sonhar em novas serenatas
Geh, träume von neuen Serenaden
E abraçar seus amigos leais
Und umarme deine treuen Freunde
embora pois me resta
Geh nur, denn mir bleibt
O consolo e a alegria
Der Trost und die Freude
De saber que depois da boemia
Zu wissen, dass nach der Boheme
É de mim que você gosta mais
Du mich am meisten liebst





Writer(s): Adelino Moreira


Attention! Feel free to leave feedback.