Pato Fu - Depois - translation of the lyrics into German

Depois - Pato Futranslation in German




Depois
Danach
Não foi dessa vez
Diesmal hat es nicht geklappt
Mas pode ter certeza
Aber sei dir sicher
Mal posso esperar
Ich kann es kaum erwarten
Pra fugir da tristeza
Der Traurigkeit zu entfliehen
Amanhã talvez
Morgen vielleicht
Vai ser um carnaval
Wird es ein Karneval sein
Vão falar de mim
Man wird über mich reden
Pro bem ou pro mal
Im Guten wie im Schlechten
Tomo um café e um guaraná pra me animar
Ich trinke einen Kaffee und ein Guaraná, um mich aufzumuntern
Mas ficou tão tarde
Aber es wurde so spät
Que é melhor deixar pra lá, aaah
Dass es besser ist, es sein zu lassen, aaah
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Juntei passos, palavras
Ich sammelte Schritte, Worte
Não era bem o momento
Es war nicht wirklich der richtige Moment
Fingi não querer nada
Ich tat so, als wollte ich nichts
Tem horas que não me aguento
Manchmal halte ich mich selbst nicht aus
Tomo um café e um guaraná pra me animar
Ich trinke einen Kaffee und ein Guaraná, um mich aufzumuntern
Mas ficou tão tarde
Aber es wurde so spät
Que é melhor deixar pra
Dass es besser ist, es sein zu lassen
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Prometo, juro, garanto
Ich verspreche, schwöre, garantiere
Vou resolver tudo isso
Ich werde das alles regeln
Assim que tiver coragem
Sobald ich den Mut habe
E mais nenhum compromisso
Und keine weiteren Verpflichtungen mehr
Tomo um café e um guaraná pra me animar
Ich trinke einen Kaffee und ein Guaraná, um mich aufzumuntern
Mas ficou tão tarde
Aber es wurde so spät
Que é melhor deixar pra
Dass es besser ist, es sein zu lassen
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns beide denke
Deixo tudo pra depois
Lasse ich alles für später
Quando penso em nós três
Wenn ich an uns drei denke
Fica pra outra vez
Bleibt es für ein anderes Mal
Quando penso ...
Wenn ich denke ...





Writer(s): Joao John


Attention! Feel free to leave feedback.