Patricia Carli - Arrête, arrête (demain tu te maries) - translation of the lyrics into English




Arrête, arrête (demain tu te maries)
Stop, stop (tomorrow you marry)
Arrête, arrête ne me touche pas
Stop, stop, don't touch me
Je t'en supplie, aie pitié de moi
I beg of you, have pity on me
Je ne peux plus, plus supporter
I can't go on, I can't take it anymore
Avec une autre te partager
Sharing you with another
D'ailleurs demain tu te maries
Besides, tomorrow you're getting married
Elle a d'l'argent, elle est jolie
She has money, she's pretty
Elle a toutes les qualités
She has all the qualities
Mon grand défaut c'est de t'aimer
My big flaw is loving you
Arrête, arrête ne me touche pas
Stop, stop, don't touch me
Je t'en supplie, aie pitié de moi
I beg of you, have pity on me
Dès que tes mains se posent sur moi
As soon as your hands rest on me
Je suis prête à subir ta loi
I'm ready to submit to your law
Mais tu as préféré les grands honneurs
But you preferred great honors
À la place de notre bonheur
Instead of our happiness
Et, et pour garder tes ambitions
And, and to keep your ambitions
Tu as détruit mes illusions
You destroyed my illusions
Je sais, je sais tu m'aimes encore
I know, I know you still love me
L'orgueil pour toi est le plus fort
Pride is strongest for you
Il a vécu le grand amour
You lived the great love
Pour garantir tes vieux jours
To ensure your old age
Il faut, il faut nous quitter sans remords
You must, you must leave us without regret
Tu es le maître de ton sort
You are the master of your fate
Ah, laisse-moi, mais laisse-moi te féliciter
Oh, let me, but let me congratulate you
Demain tu vas te marier
Tomorrow you're getting married
Chez elle tu auras le confort
With her, you will have comfort
Chez moi tu jouais avec mon corps
With me, you played with my body
Chez elle tu vas te distinguer
With her, you're going to stand out
Chez moi tu venais te griser
With me, you came to get high
Ce soir, ce soir c'est la dernière fois
Tonight, tonight is the last time
Que je te parle et je te vois
That I speak to you and see you
Puisque, puisque c'est elle qui aura ton nom
Since, since she's the one who will have your name
Ce soir, ce soir, moi je te dis non
Tonight, tonight, I'm telling you no
Non
No
Non
No
Non
No





Writer(s): Carlo Pes, Gianni Meccia, Enrico Sbriccoli


Attention! Feel free to leave feedback.