Patricia Kaas - L'Aigle Noir - Live Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Patricia Kaas - L'Aigle Noir - Live Version




L'Aigle Noir - Live Version
The Black Eagle - Live Version
Un beau jour
One fine day
Ou peut-être une nuit
Or perhaps one night
Près d′un lac,
Near a lake,
Je m'étais endormie
I had fallen asleep
Quand soudain
When suddenly
Semblant crever le ciel
Seemingly piercing the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle emerged
Lentement, les ailes déployées
Slowly, with outstretched wings
Lentement, je le vis tournoyer
Slowly, I saw it circling
Près de moi, dans un bruissement d′ailes
Near me, in a rustle of wings
Comme tombé du ciel
As if fallen from the sky
L'oiseau vint se poser
The bird came to land
Il avait, les yeux couleur rubis
It had ruby-colored eyes
Et des plumes couleur de la nuit
And feathers the color of the night
Insouffrant, brillant de lues feux
Intolerant, shining with bright fires
L'oiseau-roi couronné
The crowned king-bird
Portait un diamant bleu
Wore a blue diamond
De son bec il a touché ma joue
With its beak it touched my cheek
Dans ma main, il a glissé son cou
Into my hand, it slipped its neck
C′est alors que je l′ai reconnu
It was then that I recognized it
Surgissant du passé,
Emerging from the past,
Il m'était revenu
It had returned to me
Dis oiseau, oh dis, emmène-moi
Tell me, bird, oh tell me, take me away
Retournons aux pays d′autrefois
Let us return to the lands of long ago
Comme avant
As before
Dans mes r'ves d′enfant
In my childhood dreams
Pour cueillir en tremblant
To pluck tremblingly
Des étoiles, des étoiles
Stars, stars
Comme avant, das mes r'ves d′enfant
As before, in my childhood dreams
Comme avant, sur un nuage blanc
As before, on a white cloud
Comme avant, allumer le soleil
As before, to light the sun
Être faiseur de pluie
To be a rainmaker
Et faire des merveilles
And to do wonders
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
The black eagle in a rustling of wings
Il s′envole pour regagner le ciel
It flies away to return to the sky
Un beau jour, ou peut-être une nuit
One fine day, or perhaps one night
Près d′un lac
Near a lake
Je m'étais endormie
I had fallen asleep
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seemingly piercing the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle emerged





Writer(s): BARBARA


Attention! Feel free to leave feedback.