Lyrics and translation Patricia Kaas - Mademoiselle chante le blues (Edit)
Mademoiselle chante le blues (Edit)
Mademoiselle sings the blues (Edit)
Y′en
a
qui
élèvent
des
gosses
au
fond
des
HLM
Some
raise
children
in
the
depths
of
social
housing
Y'en
a
qui
roulent
leurs
bosses
du
Brésil
en
Ukraine
Some
roll
their
bones
from
Brazil
to
Ukraine
Y′en
a
qui
font
la
noce
du
côté
d'Angoulême
Some
party
hard
in
the
Angoulême
area
Et
y'en
a
qui
en
peuvent
plus
de
jouer
les
sex
symbols
And
some
are
tired
of
playing
sex
symbols
Y′en
a
qui
vendent
l′amour
au
fond
de
leur
bagnole
Some
sell
love
in
the
back
of
their
cars
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Y'en
a
huit
heures
par
jour
qui
tapent
sur
des
machines
Some
spend
eight
hours
a
day
tapping
on
machines
Y′en
a
qui
font
la
cour
masculine
féminine
Some
court
men
and
women
Y'en
a
qui
lèchent
les
bottes
comme
on
lèche
des
vitrines
Some
lick
boots
like
they
lick
windows
Et
y′en
a
même
qui
font
du
cinéma,
qu'on
appellent
Marilyn
And
some
even
make
movies,
they're
called
Marilyn
Mais
Marilyn
Dubois
s′ra
jamais
Norma
Jean
But
Marilyn
Dubois
will
never
be
Norma
Jean
Faut
pas
croire
que
l'talent
c'est
tout
c′qu′on
s'imagine
Don't
think
talent
is
all
it's
cracked
up
to
be
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Elle
a
du
gospel
dans
la
voix
et
elle
y
croit
She
has
gospel
in
her
voice
and
she
believes
it
Y′en
a
qui
s'font
bonne
soeur,
avocat,
pharmacienne
Some
become
nuns,
lawyers,
pharmacists
Y′en
a
qui
ont
tout
dit
quand
elles
ont
dit
je
t'aime
Some
have
said
it
all
when
they
said
I
love
you
Y′en
a
qui
sont
vieilles
filles
du
côté
d'Angoulême
Some
are
old
maids
in
the
Angoulême
area
Y'en
a
même
qui
jouent
femmes
libérées
Some
even
play
liberated
women
Petit
joint
et
gardénal
qui
mélangent
vie
en
rose
et
image
d′Épinal
Little
joint
and
sedative
that
mix
the
rose-tinted
view
with
the
picture
of
Épinal
Qui
veulent
se
faire
du
bien
sans
jamais
s′faire
du
mal
Who
want
to
do
themselves
good
without
ever
hurting
themselves
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Elle
a
du
gospel
dans
la
voix
et
elle
y
croit
She
has
gospel
in
her
voice
and
she
believes
it
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Barbelivien, B. Medhi
Attention! Feel free to leave feedback.