Lyrics and translation Patricia Kaas - Quand j'ai peur de tout
Des
enfants
qui
s'élancent
Дети,
которые
бегут
Une
même
apparence
Один
и
тот
же
вид
Des
éclats
de
soleil
Осколки
солнца
Des
rayons
d'innocence
Лучи
невинности
Avant
la
prudence
Перед
осторожностью
Avant
la
malchance
Перед
невезением
Des
enfants
pareils
Такие
дети
Y
a-t-il
un
sort,
un
signe
Есть
ли
заклинание,
знак
Est-ce
un
doigt
qui
désigne
Это
палец,
который
обозначает
Celle
ou
celui
qui
va
Тот
или
тот,
кто
идет
Renoncer
pas
à
pas
Отказаться
не
Comment,
qui
sont-ils
Как,
кто
они
Ces
gens
trop
fragiles
Эти
слишком
хрупкие
люди
Qui
ne
savent
pas
Кто
не
знает
Vivre
quand
tout
lâche,
quand
tout
casse,
quand
tout
clash
Жить,
когда
все
трусит,
когда
все
ломается,
когда
все
лязгает
Quand
tous
les
blues
ont
sali
ta
raison,
ta
maison,
tes
saisons
Когда
все
блюзы
испортили
твой
разум,
твой
дом,
твои
времена
года
Quand
tout
est
sombre,
plus
rien
n'est
doux
(n'est
doux)
Когда
все
темно,
ничто
не
мягко
(не
сладко)
J'ai
peur
de
tout
(peur
de
tout)
Я
боюсь
всего
(боится
всего)
Si
ma
vie
je
l'invente
Если
жизнь
свою
я
выдумаю
Légère
et
insouciante
Легкая
и
беззаботная
Je
les
croise
au
hasard
Я
пересекаю
их
наугад
Dans
les
rues
dans
les
bars
На
улицах
в
барах
Fatigues
et
dociles
Усталые
и
послушные
Ailleurs
immobiles
В
другом
месте
неподвижные
Je
ressens
tout
ca
(je
ressens
tout
ça),
tout
ce
froid
Я
чувствую
все
это
(я
чувствую
все
это),
весь
этот
холод
Cette
intime
fracture
Этот
интимный
перелом
Cette
lézarde
au
mur
Эта
ящерица
на
стене
Je
la
sais,
elle
est
là
Я
знаю,
она
здесь.
Toujours
au
fond
de
moi
Всегда
глубоко
внутри
меня
Et
parfois
je
coule
И
иногда
я
тону
Comme
une
pierre
qui
roule
Как
камень,
который
катится
Qui
roule
si
bas
Кто
катится
так
низко
(Oh
qui
roule
si
bas)
(О,
который
катится
так
низко)
Quand
tout
lâche,
quand
tout
casse,
quand
tout
clash
Когда
все
трусит,
когда
все
ломается,
когда
все
лязгает
Quand
tous
les
blues
ont
sali
ta
raison,
ta
maison,
tes
saisons
Когда
все
блюзы
испортили
твой
разум,
твой
дом,
твои
времена
года
Quand
tout
est
sombre,
plus
rien
n'est
doux
(n'est
doux)
Когда
все
темно,
ничто
не
мягко
(не
сладко)
Quand
j'ai
peur
de
tout
(j'ai
peur
de
tout)
Когда
я
боюсь
всего
(я
боюсь
всего)
Si
j'avais
pu
m'enfermer
dans
tes
bras
Если
бы
я
мог
заключить
тебя
в
объятия
M'enfermer,
me
protéger
Запереть
меня,
защитить
Mais
où
es-tu
dans
ces
moments-là
Но
где
ты
в
такие
моменты
Qui
pourrait
m'apaiser
(qui
pourrait
m'apaiser),
oh
Кто
мог
бы
меня
успокоить
(кто
мог
бы
меня
успокоить),
о
J'ai
peur
de
tout
Я
боюсь
всего
Vivre
quand
tout
lâche,
quand
tout
casse,
quand
tout
clash
Жить,
когда
все
трусит,
когда
все
ломается,
когда
все
лязгает
Quand
tous
les
blues
ont
sali
ta
raison,
ta
maison,
tes
saisons
Когда
все
блюзы
испортили
твой
разум,
твой
дом,
твои
времена
года
Quand
tout
est
sombre,
plus
rien
n'est
doux
(n'est
doux)
Когда
все
темно,
ничто
не
мягко
(не
сладко)
(J'ai
peur
de
tout)
(Я
боюсь
всего)
J'ai
peur
de
tout,
si
peur
de
tout,
si
peur
de
Я
боюсь
всего,
так
боюсь
всего,
так
боюсь
Tous
les
blues
ont
sali
ta
raison,
ta
maison,
tes
saisons
Все
блюзы
испортили
твой
разум,
твой
дом,
твои
времена
года
Quand
tout
est
sombre
(plus
rien
n'est
doux)
Когда
все
темно
(больше
ничего
не
сладко)
Et
parfois
quand
je
coule,
comme
une
pierre
qui
roule
И
иногда,
когда
я
теку,
как
катящийся
камень
Quand
j'ai
peur
de
tout
Когда
я
боюсь
всего
J'ai
peur
de
tout
Я
боюсь
всего
J'ai
peur
de
tout
Я
боюсь
всего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diane Eve Warren
Attention! Feel free to leave feedback.