Lyrics and translation Patricia Lázaro - Átame
Date
la
media
vuelta.
Повернись
ко
мне
спиной.
Tira,
anda,
tira
que
no
te
vea.
Беги,
давай,
беги,
чтобы
я
тебя
не
видел.
Pero
no
eches
la
llave,
Но
не
запирай
дверь,
Deja
la
puerta
que
esté
entreabierta...
Оставь
её
приоткрытой...
Mejor
abierta.
А
лучше
открытой.
Que
cuando
salga
a
buscarte
Чтобы,
когда
я
выйду
искать
тебя,
No
me
entretengan
cerrojos
ni
rejas,
Замки
и
решетки
меня
не
задержали,
Será
muy
tarde
y
no
habrá
tiempo
que
perder.
Будет
слишком
поздно,
и
будет
некогда
терять
время.
Me
falta
el
aire,
Мне
не
хватает
воздуха,
No
tengo
hambre,
me
corta
el
cuerpo
esta
relación.
Я
не
голоден,
это
чувство
режет
меня
по
живому.
De
puro
placer,
de
puro
martirio...
От
наслаждения,
от
страдания...
Ni
un
poco
de
equilibrio.
Ни
капли
равновесия.
Te
quiero,
me
enfado
y
te
digo:
Я
люблю
тебя,
злюсь
и
говорю
тебе:
"¡Vete!
Déjame
que
piense,
"Уходи!
Оставь
меня
в
покое,
Quiero
estar
ausente...
Я
хочу
побыть
одна...
Como
sin
rumbo".
Будто
без
цели".
Y:
"¡Vuelve!
И:
"¡Возвращайся!
Que
se
me
hace
un
mundo,
Потому
что
мне
тебя
очень
не
хватает,
No
quiero
ni
un
segundo
Я
не
хочу
Estar
sin
verte".
Ни
секунды
без
тебя".
Átame...
por
favor.
Привяжи
меня...
пожалуйста.
Hasta
que
me
duela,
que
se
me
corte
la
circulación.
Так,
чтобы
мне
было
больно,
так,
чтобы
у
меня
перехватило
дыхание.
Que
parezca
que
ya
no
me
quieres,
Чтобы
казалось,
что
ты
больше
не
любишь
меня,
O
que
por
mí
te
mueres.
Или
что
ты
умираешь
из-за
меня.
¿Te
acuerdas
de
ese
día?
Помнишь
тот
день?
Yo
no
te
abría,
Я
не
открыла
тебе
дверь,
No
me
encontraste
y
fuiste
a
la
tele.
Ты
меня
не
нашел
и
пошел
на
телевидение.
Que
me
llamó
tu
madre:
Мне
позвонила
твоя
мама:
"Niña,
este
niño
te
está
buscando,
¿dónde
te
metes?".
"Девочка,
этот
мальчик
тебя
ищет,
где
ты
спряталась?".
"Que
no
vuelva
más.
"Пусть
не
возвращается.
Aquí
tiene:
sus
cositas
en
cajas
de
cartón
como
merece".
Вот
тебе:
его
вещи
в
картонной
коробке,
как
он
заслуживает".
Puse
Telenieve
y
te
miré...
Я
включила
"Снежное
телевидение"
и
посмотрела
на
тебя...
Qué
linda
cara
desesperada.
Какое
же
у
тебя
было
милое
и
отчаянное
лицо.
De
puro
placer,
de
puro
martirio...
От
наслаждения,
от
страдания...
Ni
un
poco
de
equilibrio.
Ни
капли
равновесия.
Átame...
por
favor.
Привяжи
меня...
пожалуйста.
Hasta
que
me
duela,
que
se
me
corte
la
circulación.
Так,
чтобы
мне
было
больно,
так,
чтобы
у
меня
перехватило
дыхание.
Que
parezca
que
ya
no
me
quieres,
Чтобы
казалось,
что
ты
больше
не
любишь
меня,
O
que
por
mí
te
mueres.
Или
что
ты
умираешь
из-за
меня.
O
que...
por
mí...
te
mueres.
Или
что...
из-за
меня...
ты
умираешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patricia Lázaro
Attention! Feel free to leave feedback.