Patrick Bruel feat. Claudio Capéo - Pas eu le temps - Live - translation of the lyrics into German

Pas eu le temps - Live - Claudio Capéo , Patrick Bruel translation in German




Pas eu le temps - Live
Keine Zeit gehabt - Live
Et du fond du cœur, merci d'être
Und von ganzem Herzen, danke, dass du da bist
Pas eu le temps de regarder passer ma vie
Keine Zeit gehabt, mein Leben vorbeiziehen zu sehen
Ni de bien comprendre mes 20 ans sont partis
Oder zu verstehen, wohin meine 20 Jahre verschwanden
Pas eu le temps de dire au revoir à un ami, pas eu le temps
Keine Zeit gehabt, mich von einem Freund zu verabschieden, keine Zeit gehabt
Pas eu le temps de bien préparer mes bagages
Keine Zeit gehabt, mein Gepäck richtig zu packen
Pour être prêt à regarder sur mon visage
Um bereit zu sein, die Spuren in meinem Gesicht zu betrachten
Toutes les marques que le temps laisse à son passage, pas eu le temps
Die die Zeit auf ihrem Weg hinterlässt, keine Zeit gehabt
Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Er ist zu feige, er rennt zu schnell, die Zeit vergeht und reißt mich mit
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà
Zu einem Mann, den ich noch nicht bereit bin zu erkennen
Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Er ist zu feige, er rennt zu schnell, die Zeit vergeht und reißt mich mit
Vers un homme dont je ne veux pas dire que lui, c'est peut-être moi
Zu einem Mann, von dem ich nicht sagen will, dass er vielleicht ich bin
(Claudio Capéo)
(Claudio Capéo)
(Bonsoir)
(Guten Abend)
Pas eu le temps d'avoir su apprendre à aimer
Keine Zeit gehabt, zu lernen, wie man liebt
Me souvenir de toutes les peaux que j'ai touchées
Mich an alle Haut zu erinnern, die ich berührt habe
Ni de savoir s'il y a des cœurs que j'ai brisés, pas eu le temps
Oder zu wissen, ob ich Herzen gebrochen habe, keine Zeit gehabt
Pas eu le temps de faire le tour de mon quartier
Keine Zeit gehabt, meine Nachbarschaft zu erkunden
C'était toujours plus loin que je voulais aller
Es war immer weiter weg, als ich gehen wollte
Pas eu le temps de voir ce que j'ai pu rater, pas eu le temps
Keine Zeit gehabt zu sehen, was ich verpasst habe, keine Zeit gehabt
Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Er ist zu feige, er rennt zu schnell, die Zeit vergeht und reißt mich mit
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà
Zu einem Mann, den ich noch nicht bereit bin zu erkennen
Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Er ist zu feige, er rennt zu schnell, die Zeit vergeht und reißt mich mit
Vers un homme dont je ne veux pas dire que lui, c'est peut-être moi
Zu einem Mann, von dem ich nicht sagen will, dass er vielleicht ich bin
Avec le temps on n'revient jamais en arrière
Mit der Zeit kommt man nie zurück
On n'peut que regretter ce qu'on aurait faire
Man kann nur bereuen, was man hätte tun sollen
Moi je referai tout si c'était à refaire
Ich würde alles wieder tun, wenn ich es nochmal machen könnte
Oui tout, si c'était à refaire
Ja alles, wenn ich es nochmal machen könnte
Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Er gibt und nimmt dir jede Sekunde seiner Zeit
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant
Um eine Minute zu leben, muss man die vorherige zurückgeben
Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Er gibt und nimmt dir jede Sekunde seiner Zeit
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant
Um eine Minute zu leben, muss man die vorherige zurückgeben
Mais le temps passe
Aber die Zeit vergeht
Mais plus il passe et plus je l'aime ce temps qui joue et qui m'emmène
Doch je mehr sie vergeht, desto mehr liebe ich sie, diese Zeit, die spielt und mich mitnimmt
Jour après jour dans une danse chaque pas est une chance
Tag für Tag in einem Tanz, bei dem jeder Schritt eine Chance ist
Mais plus il passe et plus je l'aime ce temps qui joue et qui m'entraîne
Doch je mehr sie vergeht, desto mehr liebe ich sie, diese Zeit, die spielt und mich zieht
Vers celui que je voulais être avec ces rêves plein la tête
Zu dem, der ich sein wollte, mit diesen Träumen im Kopf
Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Er ist zu feige, er rennt zu schnell, die Zeit vergeht und reißt mich mit
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà
Zu einem Mann, den ich noch nicht bereit bin zu erkennen
Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Er gibt und nimmt dir jede Sekunde seiner Zeit
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant
Um eine Minute zu leben, muss man die vorherige zurückgeben
(Encore à vous)
(Noch einmal ihr)
(Plus fort)
(Lauter)
(Encore une fois)
(Noch ein Mal)
(Vous êtes merveilleux)
(Ihr seid wunderbar)
(Claudio Capéo)
(Claudio Capéo)
(Merci beaucoup, merci beaucoup)
(Vielen Dank, vielen Dank)
(Merci du fond du cœur, merci Patrick, merci pour ça)
(Danke von ganzem Herzen, danke Patrick, danke dafür)





Writer(s): Félix Gray


Attention! Feel free to leave feedback.