Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où sont tous mes amants
Wo sind all meine Liebhaber
Où
sont
tous
mes
amants
Wo
sind
all
meine
Liebhaber
Tous
ceux
qui
m'aimaient
tant
All
jene,
die
mich
so
sehr
liebten
Jadis
quand
j'étais
belle?
Damals,
als
ich
schön
war?
Adieu
les
infidèles
Lebt
wohl,
ihr
Untreuen
Ils
sont
je
ne
sais
où
Sie
sind,
ich
weiß
nicht
wo
A
d'autres
rendez-vous
Bei
anderen
Verabredungen
Moi
mon
cœur
n'a
pas
vieilli
pourtant
Mein
Herz
jedoch
ist
nicht
alt
geworden
Où
sont
tous
mes
amants,
Wo
sind
all
meine
Liebhaber,
Dans
la
tristesse
et
la
nuit
qui
revient
In
der
Traurigkeit
und
der
wiederkehrenden
Nacht
Je
reste
seule,
isolée
sans
soutien
Bleibe
ich
allein,
isoliert,
ohne
Stütze
Sans
nulle
entrave,
mais
sans
amour
Ohne
Fessel,
aber
ohne
Liebe
Comme
une
épave
mon
cœur
est
lourd
Wie
ein
Wrack
ist
mein
Herz
schwer
Moi
qui
jadis
ai
connu
le
bonheur
Ich,
die
ich
einst
das
Glück
kannte
Les
soirs
de
fête
et
les
adorateurs
Die
Festabende
und
die
Verehrer
Je
suis
esclave
des
souvenirs
Ich
bin
Sklavin
der
Erinnerungen
Et
cela
me
fait
souffrir.
Und
das
lässt
mich
leiden.
La
nuit
s'achève
et
quand
vient
le
matin
Die
Nacht
endet,
und
wenn
der
Morgen
kommt
La
rosée
pleure
avec
tous
mes
chagrins
Weint
der
Tau
mit
all
meinem
Kummer
Tous
ceux
que
j'aime
All
jene,
die
ich
liebte
Qui
m'ont
aimée
Die
mich
geliebt
haben
Dans
le
jour
blême
Im
fahlen
Tageslicht
Sont
effacés
Sind
verblasst
Je
vois
passer
du
brouillard
sur
mes
yeux
Ich
sehe
Nebel
über
meine
Augen
ziehen
Tous
ces
pantins
que
je
vois,
ce
sont
eux
All
diese
Puppen,
die
ich
sehe,
das
sind
sie
Luttant
quand
même,
suprême
effort,
Trotzdem
kämpfend,
höchste
Anstrengung,
Je
crois
les
étreindre
encore.
Ich
glaube,
sie
noch
zu
umarmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Antoine Vanderhaeghen, Charles Andre Cachant
Attention! Feel free to leave feedback.