Lyrics and translation Patrick Bruel - Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
vient
de
partir
de
chez
elle
Она
только
что
вышла
из
дома,
Un
croissant,
un
éclat
de
rire
С
круассаном,
со
всплеском
смеха,
Son
mari
lui
dit
qu'elle
est
belle
Муж
говорит
ей,
что
она
прекрасна,
Mais
dans
une
heure
elle
va
mourir
Но
через
час
она
умрет.
Elle
n'a
pas
choisi
son
destin
Она
не
выбирала
свою
судьбу,
Juste
là
au
mauvais
moment
Просто
оказалась
не
в
том
месте,
Puisqu'il
fallait
prendre
ce
train
Просто
нужно
было
сесть
в
этот
поезд,
Et
Madrid
pleure
ses
enfants
И
Мадрид
оплакивает
своих
детей.
Nous
sommes
tous
dans
le
noir
Мы
все
во
тьме.
Si
tu
n'existes
pas
Если
тебя
нет,
Au
moins
fait
le
savoir
Хотя
бы
дай
нам
знать.
Je
n'ai
plus
de
questions
У
меня
больше
нет
вопросов.
Mes
yeux
sont
abîmés
Мои
глаза
опустошены,
Mon
coeur
perd
la
raison
Мое
сердце
теряет
рассудок.
Sa
femme
attend
une
deuxième
fille
Его
жена
ждет
вторую
дочь,
Elle
jure
qu'elle
n'en
aura
pas
plus
Она
клянется,
что
больше
не
будет
детей.
Il
touche
son
ventre,
les
yeux
qui
brillent
Он
трогает
ее
живот,
глаза
сияют,
Pourquoi
juste
à
cet
arrêt
de
bus?
Почему
именно
на
этой
остановке?
Pourquoi
ce
type
est
si
couvert?
Почему
этот
парень
так
укутан?
Il
fait
si
chaud
à
Netanya
Так
жарко
в
Нетании.
Le
sang
se
mélange
à
la
terre
Кровь
смешивается
с
землей,
Et
le
monde
reste
sans
voix
И
мир
безмолвен.
Nous
sommes
tous
dans
le
noir
Мы
все
во
тьме.
Si
tu
n'existes
plus
Если
тебя
больше
нет,
Au
moins
fait
le
savoir
Хотя
бы
дай
нам
знать.
Je
n'entends
plus
l'Histoire
Я
больше
не
слышу
Историю.
Mes
yeux
sont
fatigués
Мои
глаза
устали,
Mon
coeur
perd
la
mémoire
Мое
сердце
теряет
память.
9h16,
il
est
en
retard
9:16,
он
опаздывает,
Comme
à
peu
de
chose
près
tous
les
jours
Как
и
почти
каждый
день.
Mais
aujourd'hui
il
est
trop
tard
Но
сегодня
уже
слишком
поздно,
Il
ne
montera
pas
dans
la
tour
Он
не
поднимется
в
башню.
Il
voit
des
cris
courir
vers
lui
Он
видит
крики,
бегущие
к
нему,
Il
croise
des
yeux
qui
hurlent
de
peur
Он
встречает
взгляды,
полные
ужаса.
Pourquoi
ces
larmes,
pourquoi
pas
lui?
Почему
эти
слезы,
почему
не
он?
Et
cette
poussière
à
vie
dans
le
coeur
И
эта
пыль
навсегда
в
сердце.
Nous
sommes
tous
dans
le
noir
Мы
все
во
тьме.
Si
tu
n'existes
pas
Если
тебя
нет,
Au
moins
fait
le
savoir
Хотя
бы
дай
нам
знать.
Il
y
a
tant
de
questions
Так
много
вопросов.
Mes
yeux
sont
épuisés
Мои
глаза
истощены,
Mon
coeur
perd
la
raison
Мое
сердце
теряет
рассудок.
Nous
sommes
tous
dans
le
noir
Мы
все
во
тьме.
Si
tu
n'existes
plus
Если
тебя
больше
нет,
Au
moins
fait
le
savoir
Хотя
бы
дай
нам
знать.
Il
se
réclament
de
toi
Они
прикрываются
твоим
именем.
Dis-leur
que
ce
n'est
pas
toi
Скажи
им,
что
это
не
ты
Qui
a
voulu
tout
ça
Всего
этого
хотел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruel Patrick Maurice
Attention! Feel free to leave feedback.