Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors regarde - Live "On S'Etait Dit..."
Dann schau hin - Live "Wir hatten uns gesagt..."
Le
sommeil
veut
pas
d'
moi,
tu
rêves
depuis
longtemps
Der
Schlaf
will
mich
nicht,
du
träumst
schon
lange
Sur
la
télé
la
neige
a
envahi
l'écran
Auf
dem
Fernseher
hat
der
Schnee
den
Bildschirm
erfüllt
J'ai
vu
des
hommes
qui
courent,
une
terre
qui
recule
Ich
sah
Männer
rennen,
eine
Erde,
die
zurückweicht
Des
appels
au
secours,
des
enfants
qu'on
bouscule
Hilferufe,
Kinder,
die
man
drängt
Tu
dis
qu'
c'est
pas
mon
rôle
de
parler
de
tout
ça
Du
sagst,
es
ist
nicht
meine
Aufgabe,
über
all
das
zu
reden
Qu'avant
d'
prendre
la
parole
il
faut
aller
là-bas
Dass
man,
bevor
man
das
Wort
ergreift,
dorthin
gehen
muss
Tu
dis
qu'
c'est
trop
facile,
tu
dis
qu'
ça
sert
rien
Du
sagst,
das
ist
zu
einfach,
du
sagst,
das
bringt
nichts
Mais
c't
encore
plus
facile
de
ne
parler
de
rien
Aber
es
ist
noch
einfacher,
über
nichts
zu
reden
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux
Ich
werde
nicht
schweigen,
weil
dir
die
Augen
wehtun
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
Du
wirst
sehen,
was
wir
alles
tun
können,
wenn
wir
zu
zweit
sind
Perdue
dans
tes
nuances,
la
conscience
au
repos
Verloren
in
deinen
Nuancen,
das
Gewissen
in
Ruhe
Pendant
qu'
le
monde
avance,
tu
trouves
pas
bien
tes
mots.
Während
die
Welt
voranschreitet,
findest
du
nicht
die
richtigen
Worte.
T'
hésites
entre
tout
dire
et
un
drôle
de
silence
Du
zögerst
zwischen
alles
sagen
und
einem
seltsamen
Schweigen
T'as
du
mal
partir,
alors
tu
joues
l'innocence
Du
tust
dich
schwer
loszulegen,
also
spielst
du
die
Unschuld
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux.
Ich
werde
nicht
schweigen,
weil
dir
die
Augen
wehtun.
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
Du
wirst
sehen,
was
wir
alles
tun
können,
wenn
wir
zu
zweit
sind
Dans
ma
tête
une
musique
vient
plaquer
ses
images
In
meinem
Kopf
legt
eine
Musik
ihre
Bilder
auf
Sur
des
rythmes
d'Afrique
mais
j'
vois
pas
l'
paysage
Auf
afrikanische
Rhythmen,
aber
ich
sehe
die
Landschaft
nicht
Encore
des
hommes
au
courent,
une
terre
qui
recule
Wieder
Männer,
die
rennen,
eine
Erde,
die
zurückweicht
Des
appels
au
secours
des
enfants
qu'on
bouscule
Hilferufe,
Kinder,
die
man
drängt
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux.
Ich
werde
nicht
schweigen,
weil
dir
die
Augen
wehtun.
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux.
Du
wirst
sehen,
was
wir
alles
tun
können,
wenn
wir
zu
zweit
sind.
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux
Ich
werde
nicht
schweigen,
weil
dir
die
Augen
wehtun
Alors
regarde,
regarde
un
peu...
Dann
schau
hin,
schau
doch
mal
hin...
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
Du
wirst
sehen,
was
wir
alles
tun
können,
wenn
wir
zu
zweit
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Patrick Benguigui
Attention! Feel free to leave feedback.