Patrick Bruel - Au bout de la marelle - translation of the lyrics into German

Au bout de la marelle - Patrick Brueltranslation in German




Au bout de la marelle
Am Ende des Himmel-und-Hölle-Spiels
Un...
Eins...
A commence, comme un rve
Beginnt wie ein Traum
Un premier rire, un rien,
Ein erstes Lachen, ein Nichts,
Ton regard qui se lve
Dein Blick, der sich hebt
Deux...
Zwei...
On est dj plus forts
Wir sind schon stärker
Quatre mains, bien sr,
Vier Hände, klar,
On joue d'autres accords
Wir spielen andere Akkorde
Trois...
Drei...
Entre nous deux, tu glisses
Zwischen uns gleitest du
Un berceau plein de lune,
Eine Wiege voller Mond,
Une envie qui hsite
Ein zögerndes Verlangen
Quatre...
Vier...
La valse irrgulire...
Der unregelmäßige Walzer...
On cherche la mesure
Wir suchen den Takt
Pour un temps, On s'y perd
Für eine Zeit verlieren wir uns
Au bout de la marelle,
Am Ende des Himmel-und-Hölle-Spiels,
On sait pas ce qu'on verra...
Wir wissen nicht, was wir sehen werden...
Elle nous parat si belle, d'en bas
Es scheint so schön von unten
Cloche-pied vers le ciel,
Hinkend gen Himmel,
Pieds joints, toi et moi,
Füße zusammen, du und ich,
On tombe ou on avance d'un pas...
Wir fallen oder gehen einen Schritt vorwärts...
On y va
Auf geht's
Cinq...
Fünf...
Sur toi la main pose
Meine Hand auf dir
Te protge et m'invite
Beschützt dich und lädt mich ein,
Ne pas trop douter
Nicht zu sehr zu zweifeln
Six...
Sechs...
Semaines sans te voir
Wochen ohne dich
Premire dchirure
Erste Träne,
Faut-il toujours savoir
Muss man immer wissen
Sept...
Sieben...
Vies vivre ensemble
Leben gemeinsam leben
Est-ce qu'on joue assez juste
Spielen wir richtig,
Pour qu'elles nous ressemblent
Damit sie uns ähneln
Huit...
Acht...
En haut de cette chelle
Oben auf dieser Leiter
C'est crit la craie
Steht in Kreide geschrieben
Huit lettres pour "jeu t'aime"
Acht Buchstaben für "Ich liebe dich"
Mais au bout de la marelle,
Aber am Ende des Himmel-und-Hölle-Spiels,
On verra ce qu'on verra...
Werden wir sehen, was wir sehen...
Elle nous parat si belle, comme a
Es scheint so schön, genau wie dies
Cloche-pied vers le ciel,
Hinkend gen Himmel,
Pieds joints, toi et moi,
Füße zusammen, du und ich,
Et surtout pas regarder en bas,
Und vor allem nicht nach unten schauen,
Surtout pas
Auf keinen Fall
Bien sr on sait qu'un jour, la pluie pourrait tomber
Natürlich wissen wir, dass eines Tages der Regen fallen könnte
Mais la pluie c'est peu dire, alors on s'est regards
Aber Regen ist untertrieben, also sahen wir uns an
Un rayon de soleil se pointe au coin de la rue
Ein Sonnenstrahl zeigt sich an der Straßenecke
Un fou rire, un clair, alors... On continue
Ein Kichern, ein Heller, also... Wir machen weiter
Neuf...
Neun...
Mois pour lui choisir
Monate, um ihm
Un prnom, un ou une,
Einen Namen zu wählen, einen oder eine,
Neuf mois pour devenir...
Neun Monate, um zu werden...
Une...
Ein...
Autre vie, d'autres mots
Anderes Leben, andere Worte
Pour quelques boucles brunes
Für ein paar braune Locken
Tout repart zro
Alles beginnt bei Null
Mais au bout de la marelle,
Aber am Ende des Himmel-und-Hölle-Spiels,
On sait pas ce qu'on verra...
Wissen wir nicht, was wir sehen werden...
Elle nous parat si belle, d'en bas
Es scheint so schön von unten
Cloche-pied vers le ciel,
Hinkend gen Himmel,
Pieds joints, on y va...
Füße zusammen, los geht's...
On tombe ou on avance d'un pas
Wir fallen oder gehen einen Schritt vorwärts
On y va... Un, deux, trois
Auf geht's... Eins, zwei, drei





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! Feel free to leave feedback.