Patrick Bruel - Au café des délices - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Au café des délices




Au café des délices
В кафе наслаждений
Tes souvenirs se voilent
Твои воспоминания затуманиваются,
Ça fait comme une éclipse
Словно лунное затмение.
Une nuit plein d'étoiles
Ночь, полная звезд,
Sur le port de Tunis
Над портом Туниса.
Le vent de l'éventail
Ветер от веера
De ton grand-père assis
Твоего дедушки, сидящего
Au Café des délices
В кафе наслаждений.
Tes souvenirs se voilent
Твои воспоминания затуманиваются,
Tu vois passer le tram
Ты видишь проезжающий трамвай
Et la blancheur des voiles
И белые паруса
Des femmes tenant un fils
Женщин, держащих за руку сыновей,
Et l'odeur du jasmin
И запах жасмина,
Qu'il tenait dans ses mains
Который он держал в своих руках
Au Café des délices
В кафе наслаждений.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, yalil
Ялил, ялил, ялил
Tes souvenirs se voilent
Твои воспоминания затуманиваются,
Tu la revois la fille
Ты снова видишь ту девушку,
Le baiser qui fait mal
Тот поцелуй, что причинил боль,
À Port El Kantaoui
В Порт Эль-Кантауи.
Les premiers mots d'amour
Первые слова любви
Sur des chansons velours
Под бархатные песни.
Habibi, habibi
Хабиби, хабиби.
Tes souvenirs se voilent
Твои воспоминания затуманиваются,
Tu les aimais ces fruits
Ты любила эти фрукты,
Les noyaux d'abricot
Косточки абрикоса
Pour toi, c'étaient des billes
Для тебя были как шарики.
Et les soirées de fête
И праздничные вечера,
Qu'on faisait dans nos têtes
Которые мы устраивали в наших мечтах,
Aux plages d'Hammamet
На пляжах Хаммамета.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Tes souvenirs se voilent
Твои воспоминания затуманиваются,
À l'avant du bateau
На носу корабля,
Et ce quai qui s'éloigne
И эта пристань, удаляющаяся
Vers un monde nouveau
К новому миру.
Une vie qui s'arrête
Жизнь, которая останавливается
Pour un jour qui commence
Ради дня, который начинается.
C'est peut-être une chance
Возможно, это шанс.
Yalil, yalil tu n'oublieras pas
Ялил, ялил, ты не забудешь
Yalil, yalil ces parfums d'autrefois
Ялил, ялил, эти ароматы прошлого,
Yalil, yalil tu n'oublieras pas
Ялил, ялил, ты не забудешь
Yalil, yalil même si tu t'en vas
Ялил, ялил, даже если ты уйдешь.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Une nuit plein d'étoiles
Ночь, полная звезд,
Sur le port de Tunis
Над портом Туниса.
Et la blancheur des voiles
И белые паруса
Des femmes tenant un fils
Женщин, держащих за руку сыновей.
Le vent de l'éventail
Ветер от веера
De ton grand-père assis
Твоего дедушки, сидящего
Et l'odeur du jasmin
И запах жасмина,
Qu'il tenait dans ses mains
Который он держал в своих руках
Au Café des délices
В кафе наслаждений.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Au Café des délices
В кафе наслаждений.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Au Café des délices
В кафе наслаждений.
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил
Yalil, yalil, habibi, yalil
Ялил, ялил, хабиби, ялил





Writer(s): Félix Gray, Patrick Bruel


Attention! Feel free to leave feedback.