Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec des si
Wenn Wenn auch
Si
j'avais
su
comment
te
dire
Hätt'
ich
nur
gewusst,
wie
ich's
dir
sagen
soll
Tout
aurait
été
différent
Alles
wär'
ganz
anders
nun
Si
j'avais
osé
te
mentir
Hätt'
ich
mich
getraut
zu
lügen
dir
so
sehr
Si
seulement,
si
seulement
et
pourtant
Wenn
doch...
wenn
doch...
und
dennoch
Si
j'avais
su
te
préserver
Hätt'
ich
dich
bewahrt
ich
vor
den
Dämonen
Des
démons
qui
résistent
au
temps
Die
der
Zeit
so
trotzen
hier
Te
faire
encore
un
peu
rêver
Dir
noch
Träume
schenken
können
Si
seulement,
si
seulement
et
pourtant
Wenn
doch...
wenn
doch...
und
dennoch
Et
si
on
s'rendait
heureux
Und
wenn
wir
uns
glücklich
machten
Et
si
je
t'aimais
un
peu
mieux
Wenn
ich
dich
ein
bisschen
besser
liebte
Avec
des
si,
on
n'vit
pas
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
lebt
man
nicht
Avec
des
si,
on
n'joue
pas
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
spielt
man
nicht
Avec
des
si,
on
mettrait
l'amour
en
bouteille
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
sperrte
Liebe
man
in
Flaschen
Avec
des
si,
j'aurais
sûrement
réussi
Mit
"Wenn",
hätt'
ich's
wohl
geschafft
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Avec
des
si,
je
ne
t'aimerai
pas
comme
je
t'aime
Mit
"Wenn",
liebt'
ich
dich
nicht
so
wie
ich
dich
liebe
Si
j'avais
su
te
rassurer
Hätt'
ich
dir
nur
Sicherheit
gegeben
Et
rendre
l'avenir
évident
Hätt'
die
Zukunft
klar
gemacht
Si
le
ciel
était
dégagé
Wär'
der
Himmel
wolkenfrei
gewesen
Si
seulement,
si
seulement
et
pourtant
Wenn
doch...
wenn
doch...
und
dennoch
Face
au
doute,
face
aux
erreurs
Angesichts
von
Zweifeln,
angesichts
der
Fehler
Tu
nous
croyais
plus
résistants
Glaubtest,
wir
wären
stärker
hier
Je
pensais
être
à
la
hauteur
Ich
dachte,
ich
wär'
ihr
gewachsen
Et
pourtant,
et
pourtant
si
seulement
Und
dennoch,
dennoch,
wenn
doch
nur
Et
si
on
s'rendait
heureux
Und
wenn
wir
uns
glücklich
machten
Et
si
je
t'aimais
un
peu
mieux
Wenn
ich
dich
ein
bisschen
besser
liebte
Avec
des
si,
on
n'vit
pas
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
lebt
man
nicht
Avec
des
si,
on
n'joue
pas
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
spielt
man
nicht
Avec
des
si,
on
mettrait
l'amour
en
bouteille
Mit
"Wenn"
und
"Hätte",
sperrte
Liebe
man
in
Flaschen
Avec
des
si,
j'aurais
sûrement
réussi
Mit
"Wenn",
hätt'
ich's
wohl
geschafft
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Avec
des
si,
je
ne
t'aimerai
pas
comme
je
t'aime
Mit
"Wenn",
liebt'
ich
dich
nicht
so
wie
ich
dich
liebe
Avec
des
si,
j'aurais
sûrement
réussi
Mit
"Wenn",
hätt'
ich's
wohl
geschafft
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Avec
des
si,
je
ne
t'aimerai
pas
(comme
je
t'aime)
Mit
"Wenn",
liebt'
ich
dich
nicht
(so
wie
ich
dich
liebe)
Comme
je
t'aime
Wie
ich
dich
liebe
Avec
des
si,
j'aurais
sûrement
réussi
Mit
"Wenn",
hätt'
ich's
wohl
geschafft
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Avec
des
si,
je
ne
t'aimerai
pas
comme
je
t'aime
Mit
"Wenn",
liebt'
ich
dich
nicht
so
wie
ich
dich
liebe
Avec
des
si,
j'aurais
sûrement
réussi
Mit
"Wenn",
hätt'
ich's
wohl
geschafft
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Avec
des
si,
je
ne
t'aimerai
pas
comme
je
t'aime
Mit
"Wenn",
liebt'
ich
dich
nicht
so
wie
ich
dich
liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quentin Mosimann, Grand Corps Malade, Patrick Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.