Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain Le Monde
Morgen die Welt
On
s'agite
en
coulisse...
c'est
qu'un
gymnase,
mais
un
jour
on
s'ra
au
Zénith.
Wir
regen
uns
hinter
den
Kulissen...
es
ist
nur
eine
Turnhalle,
aber
eines
Tages
spielen
wir
im
Zénith.
Pas
pu
faire
de
balance...
mais
quand
on
en
fait,
personne
voit
la
différence.
Kein
Soundcheck
möglich...
aber
wenn
wir
einen
machen,
merkt
eh
keiner
den
Unterschied.
Le
régisseur,
gros
déconnent,
nous
dit
qu'
ça
fait
déjà
une
heure
que
c'est
plus
l'heure.
Der
Techniker,
ein
großer
Witzbold,
sagt
uns,
dass
wir
schon
seit
einer
Stunde
überziehen.
Noir
dans
la
salle,
tout
le
monde
en
place,
on
rigole
plus...
ouvrez
l'
bal,
ça
passe
ou
ça
casse.
Licht
aus
im
Saal,
alle
in
Position,
kein
Gelächter
mehr...
Vorhang
auf,
es
läuft
oder
es
kracht.
Trop
tard
pour
apprendre
à
jouer,
trop
tard
pour
changer
d'
métier.
Zu
spät,
um
noch
Spielen
zu
lernen,
zu
spät,
um
den
Beruf
zu
wechseln.
Plus
qu'à
compter
jusqu'à
sept
et
éviter
les
canettes...
Nur
noch
bis
sieben
zählen
und
den
Bierdosen
ausweichen...
Bonsoir
Strasbourg!
Debout
Cherbourg!
Hallo
Straßburg!
Auf
die
Beine,
Cherbourg!
Et
si
l'
camion
tombe
pas
en
panne,
demain
on
s'ra
à
Villeurbanne,
Und
wenn
der
Transporter
nicht
streikt,
sind
wir
morgen
in
Villeurbanne,
Bal
à
Mulhouse!
Noce
in
Toulouse!
Ball
in
Mülhausen!
Fest
in
Toulouse!
Hier
kermesse
dans
les
catacombes,
ce
soir
M.J.C.
à
Colombes.
Gestern
Rummel
in
den
Katakomben,
heute
Jugendhaus
in
Colombes.
Demain
le
monde!
Morgen
die
Welt!
Wow!
Le
show
est
très
chaud...
mais
sur
quoi
t'enchaînes
quand
t'as
mis
l'
feu
au
piano?
Wow!
Die
Show
brennt...
aber
wie
geht's
weiter,
wenn
du
das
Klavier
angezündet
hast?
Bonne
nouvelle,
un
rappel!
On
sait
plus
quoi
jouer,
on
attaque
"La
Mère
Michèle"
Gute
Nachricht,
Zugabe!
Wir
wissen
nicht
mehr
was,
also
spielen
wir
"Frère
Jacques".
Puis
dans
les
loges,
l'heure
des
éloges.
Dann
in
der
Garderobe,
die
Stunde
der
Lobeshymnen.
"C'tait
plus
comique
mais
moins
dansant
que
Pierre
Desproges"
"Witziger
als
Pierre
Desproges,
aber
weniger
tanzbar."
Faut
prendre
une
photo
avec
le
proprio.
Ein
Foto
mit
dem
Besitzer
muss
sein.
Il
dit:
"Va
savoir,
si
ça
s'
trouve,
un
jour
vous
deviendrez
gros..."
Er
sagt:
"Wer
weiß,
vielleicht
werdet
ihr
eines
Tages
richtig
groß..."
Mais
au
douzième
coup
d'
minuit,
soudain
t'as
plus
qu'une
envie.
Doch
beim
zwölften
Glockenschlag
hast
du
nur
noch
einen
Wunsch.
L'amour
qui
t'attend
dehors
et
un
bar
qui
sert
encore...
Die
Liebe,
die
draußen
wartet,
und
eine
Bar,
die
noch
offen
hat...
Bonsoir
Béziers!
Merci
Angers!
Guten
Abend,
Béziers!
Danke,
Angers!
Une
habilleuse
déshabillée
cherche
le
slip
en
cuir
clouté.
Eine
ausgelassene
Garderobiere
sucht
die
bestickte
Lederhose.
Bonsoir
Nanterre!
Salut
Quimper!
Hallo
Nanterre!
Grüße,
Quimper!
Hier
galère,
ce
soir
bonnes
ondes...
hier
des
brunes,
ce
soir
des
blondes.
Gestern
Pleite,
heute
gute
Vibes...
gestern
Brünette,
heute
Blondinen.
Demain
le
monde!
Morgen
die
Welt!
Ce
soir
on
a
trop
mal
joué,
mais
faut
voir
les
bons
côtés.
Heute
Abend
spielten
wir
miserabel,
aber
man
muss
das
Positive
sehen.
Tant
qu'on
esquinte
le
matos,
c'est
qu'on
nous
l'a
pas
piqué.
Solang
wir
das
Equipment
ruinieren,
hat's
wenigstens
keiner
gestohlen.
Salut
Toulon!
Debout
Lyon!
Servus,
Toulon!
Aufstehen,
Lyon!
L'autre
soir
au
concert
d'Avignon,
on
a
même
fait
pogotter
l'
Pont
Neulich
beim
Konzert
in
Avignon
ließen
wir
sogar
die
Brücke
wippen.
Rock
à
Roquefort!
Trip
au
Tréport!
Rock
in
Roquefort!
Trip
nach
Le
Tréport!
Hier
on
s'
beurrait
en
Charente,
ce
soir
on
écluse
la
Gironde.
Gestern
Suff
in
der
Charente,
heute
schütten
wir
die
Gironde
hinunter.
Bonsoir
Vesoul!
Ho!
La
Bourboule!
Guten
Abend,
Vesoul!
Ho!
La
Bourboule!
On
vient
pas
pour
voler
vos
poules,
juste
un
groupe
de
rock
qui
déboule.
Wir
kommen
nicht,
um
eure
Hühner
zu
klauen,
nur
'ne
Rockband
auf
Tour.
Ce
soir
Marseille!
Demain
Créteil!
Heute
Marseille!
Morgen
Créteil!
Parfois
la
route
te
paraît
longue,
qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'
te
réponde?
Manchmal
kommt
dir
der
Weg
so
lang
vor,
was
soll
ich
da
schon
sagen?
Demain
le
monde...
Demain
le
monde...
Demain
le
monde...
Demain
le
monde!
Morgen
die
Welt...
Morgen
die
Welt...
Morgen
die
Welt...
Morgen
die
Welt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chalumeau
Attention! Feel free to leave feedback.