Patrick Bruel - Demain Le Monde - translation of the lyrics into German

Demain Le Monde - Patrick Brueltranslation in German




Demain Le Monde
Morgen die Welt
On s'agite en coulisse... c'est qu'un gymnase, mais un jour on s'ra au Zénith.
Wir regen uns hinter den Kulissen... es ist nur eine Turnhalle, aber eines Tages spielen wir im Zénith.
Pas pu faire de balance... mais quand on en fait, personne voit la différence.
Kein Soundcheck möglich... aber wenn wir einen machen, merkt eh keiner den Unterschied.
Le régisseur, gros déconnent, nous dit qu' ça fait déjà une heure que c'est plus l'heure.
Der Techniker, ein großer Witzbold, sagt uns, dass wir schon seit einer Stunde überziehen.
Noir dans la salle, tout le monde en place, on rigole plus... ouvrez l' bal, ça passe ou ça casse.
Licht aus im Saal, alle in Position, kein Gelächter mehr... Vorhang auf, es läuft oder es kracht.
Trop tard pour apprendre à jouer, trop tard pour changer d' métier.
Zu spät, um noch Spielen zu lernen, zu spät, um den Beruf zu wechseln.
Plus qu'à compter jusqu'à sept et éviter les canettes...
Nur noch bis sieben zählen und den Bierdosen ausweichen...
Bonsoir Strasbourg! Debout Cherbourg!
Hallo Straßburg! Auf die Beine, Cherbourg!
Et si l' camion tombe pas en panne, demain on s'ra à Villeurbanne,
Und wenn der Transporter nicht streikt, sind wir morgen in Villeurbanne,
Bal à Mulhouse! Noce in Toulouse!
Ball in Mülhausen! Fest in Toulouse!
Hier kermesse dans les catacombes, ce soir M.J.C. à Colombes.
Gestern Rummel in den Katakomben, heute Jugendhaus in Colombes.
Demain le monde!
Morgen die Welt!
Wow! Le show est très chaud... mais sur quoi t'enchaînes quand t'as mis l' feu au piano?
Wow! Die Show brennt... aber wie geht's weiter, wenn du das Klavier angezündet hast?
Bonne nouvelle, un rappel! On sait plus quoi jouer, on attaque "La Mère Michèle"
Gute Nachricht, Zugabe! Wir wissen nicht mehr was, also spielen wir "Frère Jacques".
Puis dans les loges, l'heure des éloges.
Dann in der Garderobe, die Stunde der Lobeshymnen.
"C'tait plus comique mais moins dansant que Pierre Desproges"
"Witziger als Pierre Desproges, aber weniger tanzbar."
Faut prendre une photo avec le proprio.
Ein Foto mit dem Besitzer muss sein.
Il dit: "Va savoir, si ça s' trouve, un jour vous deviendrez gros..."
Er sagt: "Wer weiß, vielleicht werdet ihr eines Tages richtig groß..."
Mais au douzième coup d' minuit, soudain t'as plus qu'une envie.
Doch beim zwölften Glockenschlag hast du nur noch einen Wunsch.
L'amour qui t'attend dehors et un bar qui sert encore...
Die Liebe, die draußen wartet, und eine Bar, die noch offen hat...
Bonsoir Béziers! Merci Angers!
Guten Abend, Béziers! Danke, Angers!
Une habilleuse déshabillée cherche le slip en cuir clouté.
Eine ausgelassene Garderobiere sucht die bestickte Lederhose.
Bonsoir Nanterre! Salut Quimper!
Hallo Nanterre! Grüße, Quimper!
Hier galère, ce soir bonnes ondes... hier des brunes, ce soir des blondes.
Gestern Pleite, heute gute Vibes... gestern Brünette, heute Blondinen.
Demain le monde!
Morgen die Welt!
Ce soir on a trop mal joué, mais faut voir les bons côtés.
Heute Abend spielten wir miserabel, aber man muss das Positive sehen.
Tant qu'on esquinte le matos, c'est qu'on nous l'a pas piqué.
Solang wir das Equipment ruinieren, hat's wenigstens keiner gestohlen.
Salut Toulon! Debout Lyon!
Servus, Toulon! Aufstehen, Lyon!
L'autre soir au concert d'Avignon, on a même fait pogotter l' Pont
Neulich beim Konzert in Avignon ließen wir sogar die Brücke wippen.
Rock à Roquefort! Trip au Tréport!
Rock in Roquefort! Trip nach Le Tréport!
Hier on s' beurrait en Charente, ce soir on écluse la Gironde.
Gestern Suff in der Charente, heute schütten wir die Gironde hinunter.
Bonsoir Vesoul! Ho! La Bourboule!
Guten Abend, Vesoul! Ho! La Bourboule!
On vient pas pour voler vos poules, juste un groupe de rock qui déboule.
Wir kommen nicht, um eure Hühner zu klauen, nur 'ne Rockband auf Tour.
Ce soir Marseille! Demain Créteil!
Heute Marseille! Morgen Créteil!
Parfois la route te paraît longue, qu'est-ce que tu veux que j' te réponde?
Manchmal kommt dir der Weg so lang vor, was soll ich da schon sagen?
Demain le monde... Demain le monde... Demain le monde... Demain le monde!
Morgen die Welt... Morgen die Welt... Morgen die Welt... Morgen die Welt!





Writer(s): Chalumeau


Attention! Feel free to leave feedback.