Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain,
c'était
Morgen,
das
war
Descendre
l'Amazone
Den
Amazonas
hinunterfahren
Demain,
apprendre
à
parler
portugais
Morgen,
Portugiesisch
lernen
zu
sprechen
Demain,
replanter
des
iris
jaunes
Morgen,
gelbe
Iris
wieder
pflanzen
Demain,
finir
de
peindre
après
l'été
Morgen,
das
Gemälde
nach
dem
Sommer
vollenden
Demain,
elle
avait
tant
de
choses
à
faire
Morgen,
sie
hatte
so
viel
zu
tun
Sauter,
de
nuit,
en
parachute
Nachts
mit
dem
Fallschirm
springen
Virtuose
au
violoncelle
Virtuosin
am
Cello
sein
Etre
en
lumière
quelques
minutes
Für
ein
paar
Minuten
im
Rampenlicht
stehen
Alors
elle
vit,
elle
rit,
elle
danse
Also
lebt
sie,
lacht
sie,
tanzt
sie
Demain,
elle
verra
bien
Morgen
wird
sie
schon
sehen
La
couleur
de
la
chance
Die
Farbe
des
Glücks
Demain,
elle
voulait
juste
avoir
le
temps
Morgen,
sie
wollte
nur
Zeit
haben
Demain,
d'apprendre
à
nager
à
Norbert
Morgen,
Norbert
schwimmen
beizubringen
Demain,
de
lui
montrer
les
éléphants
Morgen,
ihm
die
Elefanten
zu
zeigen
Demain,
de
lui
dire
qui
est
Gulliver
Morgen,
ihm
von
Gulliver
zu
erzählen
Demain,
si
elle
pouvait
sentir
passer
Morgen,
wenn
sie
nur
spüren
könnte
Quelques
rides
sur
son
visage
Ein
paar
Falten
in
ihrem
Gesicht
Pouvoir
dire
"Je
t'aime
à
jamais"
"Ich
liebe
dich
für
immer"
sagen
zu
können
Et
croire
que
c'est
un
long
voyage
Und
zu
glauben,
es
sei
eine
lange
Reise
Alors
elle
vit,
elle
rit,
elle
danse
Also
lebt
sie,
lacht
sie,
tanzt
sie
Demain,
la
regarde
de
loin
Morgen
schaut
von
weitem
zu
Et
s'approche
en
silence
Und
nähert
sich
schweigend
Demain,
demain
s'arrete
un
soir
de
mai
Morgen,
Morgen
endet
an
einem
Maitag
Demain,
plutot
grand
brun
et
très
bavard
Morgen,
eher
groß,
dunkelhaarig
und
gesprächig
Demain,
la
lune
était
rouge
et
mouillée
Morgen,
der
Mond
war
rot
und
feucht
Et
lui,
lui
il
avait
les
yeux
très
noirs
Und
er,
er
hatte
sehr
schwarze
Augen
Demain,
il
l'a
serrait
si
tendrement
Morgen,
er
hielt
sie
so
zärtlich
L'amour
riait
avec
la
mort
Die
Liebe
lachte
mit
dem
Tod
Si
fort
qu'elle,
elle
en
a
gardé
So
laut,
dass
sie
für
immer
Pour
toujours
les
deux
dans
le
corps
Beide
in
sich
trug
Pourtant
elle
rit,
elle
vit,
elle
danse
Doch
sie
lacht,
lebt
und
tanzt
Demain,
elle
verra
bien
Morgen
wird
sie
schon
sehen
La
couleur
de
la
chance
Die
Farbe
des
Glücks
Demain,
mais
c'est
déjà
passé
demain
Morgen,
aber
Morgen
ist
schon
vorbei
Demain,
les
iris
et
la
peinture
bleue
Morgen,
die
Iris
und
die
blaue
Farbe
Demain,
Norbert
aura
5 ans
en
juin
Morgen,
Norbert
wird
im
Juni
5 Jahre
Pour
lui,
elle
ouvre
grand
les
yeux
Für
ihn
öffnet
sie
weit
die
Augen
Demain,
surtout,
surtout
pas
dormir
Morgen,
vor
allem,
vor
allem
nicht
schlafen
De
peur
de
rater
un
matin
Aus
Angst,
einen
Morgen
zu
verpassen
De
laisser
quelques
heures
s'enfuir
Ein
paar
Stunden
entfliehen
zu
lassen
De
peur
de
rever
à
demain
Aus
Angst,
von
Morgen
zu
träumen
Alors
elle
rit,
elle
vit,
elle
danse
Also
lacht
sie,
lebt
sie,
tanzt
sie
Demain,
elle
sait
trop
bien
Morgen,
sie
weiß
zu
gut
La
couleur
de
sa
chance
Die
Farbe
ihres
Glücks
Mais
tant
qu'elle
vit,
elle
rit,
elle
danse
Solange
sie
lebt,
lacht
und
tanzt
Demain
la
regarde
de
loin
Schaut
Morgen
von
weitem
zu
Et
s'approche
en
silence
Und
nähert
sich
schweigend
Et
s'approche
en
silence
Und
nähert
sich
schweigend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic
Album
Puzzle
date of release
08-11-2004
Attention! Feel free to leave feedback.