Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce que tu danseras avec moi... - Live "On S'Etait Dit..."
Wirst du mit mir tanzen... - Live "On S'Etait Dit..."
Sur
la
moquette,
deux
trois
journaux,
Auf
dem
Teppichboden,
zwei,
drei
Zeitungen,
Un
gros
pull
bleu,
des
verres
qui
tranent,
Ein
dicker
blauer
Pulli,
herumstehende
Gläser,
L'oreille
colle
la
radio,
Das
Ohr
am
Radio
geklebt,
Un
type
qui
braille
pour
qu'elle
revienne.
Ein
Typ,
der
brüllt,
damit
sie
zurückkommt.
C'est
fou
c'
que
c'
type
manque
de
pudeur...
Wahnsinn,
wie
schamlos
dieser
Typ
ist...
Srement
comme
moi,
quand
tu
partiras.
Sicherlich
wie
ich,
wenn
du
gehen
wirst.
D'ailleurs
t'es
partie
tout
l'heure,
Übrigens,
du
bist
vorhin
gegangen,
Et
tu
danseras
plus
avec
moi...
Und
du
wirst
nicht
mehr
mit
mir
tanzen...
Je
marche
de
la
chambre
la
chambre
Ich
gehe
von
Zimmer
zu
Zimmer,
Pitiner
mes
souvenirs,
Um
meine
Erinnerungen
niederzutrampeln,
Puis
cette
chanson,
marre
de
l'entendre...
Dann
dieses
Lied,
ich
habe
es
satt,
es
zu
hören...
Eh!
chanteur,
faut
qu'
tu
ragisses.
Hey!
Sänger,
du
musst
reagieren.
Elle
t'entendra,
elle
reviendra
Sie
wird
dich
hören,
sie
wird
zurückkommen,
Tu
lui
diras
qu'
t'attendais
qu'
ca,
Du
wirst
ihr
sagen,
dass
du
nur
darauf
gewartet
hast,
Ton
manque
d'orgueil
te
f'ra
sourire.
Dein
Mangel
an
Stolz
wird
dich
lächeln
lassen.
Mais
elle
danse
si
bien
avec
toi...
Aber
sie
tanzt
so
gut
mit
dir...
Et
si
les
mots
vous
ont
manqu
Und
wenn
euch
die
Worte
gefehlt
haben
Et
si
vos
yeux
vous
ont
menti,
Und
wenn
eure
Augen
euch
belogen
haben,
Toutes
les
excuses
exiger
Alle
Entschuldigungen
zu
fordern
C'est
pas
ca
qui
remplit
une
vie.
Das
ist
nicht
das,
was
ein
Leben
erfüllt.
Tu
lui
poseras
des
tas
d'
questions
Du
wirst
ihr
Haufen
Fragen
stellen
Mais
la
seule
qui
comptera
pour
toi,
Aber
die
einzige,
die
für
dich
zählen
wird,
D'ailleurs
c'est
l'
titre
de
ta
chanson.
Übrigens
ist
das
der
Titel
deines
Liedes.
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi...
Wirst
du
mit
mir
tanzen...
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi...
Wirst
du
mit
mir
tanzen...
Est-ce
que
tu
danseras
avec
moi?
Wirst
du
mit
mir
tanzen?
Ton
pull
bleu
est
tout
froiss
Dein
blauer
Pulli
ist
ganz
zerknittert,
Force
de
m'
servir
d'oreiller.
Weil
er
mir
als
Kissen
gedient
hat.
Tu
vas
rentrer
srement
trs
tard...
Du
wirst
sicher
sehr
spät
nach
Hause
kommen...
C'est
pas
grave,
j'
t'aimerai
en
retard.
Das
macht
nichts,
ich
werde
dich
mit
Verspätung
lieben.
Je
te
parlerai
d'un
chanteur
Ich
werde
dir
von
einem
Sänger
erzählen,
Un
type
beaucoup
plus
triste
que
moi,
Einem
Typen,
der
viel
trauriger
ist
als
ich,
Un
type
qui
fait
des
tas
d'erreurs,
Einem
Typen,
der
haufenweise
Fehler
macht,
Mais
qui
danserait
bien
avec
toi
Aber
der
gut
mit
dir
tanzen
würde
Mais
qui
ne
danse
bien
qu'avec
toi.
Aber
der
nur
mit
dir
gut
tanzt.
Est-ce
que
tu
danses
encore
pour
moi?
Tanzt
du
noch
für
mich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): patrick bruel
Attention! Feel free to leave feedback.