Lyrics and translation Patrick Bruel - J'ai croisé ton fils
Laisse-moi
entrer
Впусти
меня.
Que
j′te
parle
deux
minutes
Я
хочу
поговорить
с
тобой
две
минуты.
Sers-nous
à
boire
Налей
нам
попить.
Assieds-toi,
écoute-moi
Сядь,
послушай
меня.
Ça
remonte
à
quand
Это
восходит
к
тому
времени,
когда
Notre
dernière
dispute?
Наша
последняя
ссора?
Tu
sais
on
peut
tout
s'dire
Ты
знаешь,
мы
можем
все
рассказать
друг
другу.
On
est
juste
toi
et
moi
Только
ты
и
я
Deux
copains
qui
vont
pas
Двое
приятелей,
которые
не
ходят
S′raconter
des
histoires
Рассказывая
друг
другу
истории
À
notre
âge,
on
a
fait
la
route
В
нашем
возрасте
мы
прошли
долгий
путь
Dans
tous
les
sens
Во
всех
смыслах
C'est
pour
ça
que
je
suis
Вот
почему
я
Venu
parler
ce
soir
Пришел
поговорить
En
l'honneur
de
nos
nuits
В
честь
наших
вечеров
Et
nos
années
d′errance
И
наши
годы
скитаний
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Il
s'demande
ce
que
tu
deviens
Ему
интересно,
кем
ты
становишься.
Il
s′demande
si
tu
existes
Ему
интересно,
существуешь
ли
ты
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Il
s′demande
ce
que
tu
deviens
Ему
интересно,
кем
ты
становишься.
Il
s'demande
où
tu
glisses
Ему
интересно,
куда
ты
скользишь
T′es
là,
tout
seul
Ты
здесь
один.
Avec
tes
souvenirs
С
твоими
воспоминаниями
À
te
demander
Чтобы
спросить
тебя
Qui
a
tord
ou
raison
Кто
ошибся
или
прав
À
quand
remonte
Когда
это
было
Ton
dernier
éclat
d'rire
Твой
последний
взрыв
смеха
Tu
le
cherches
partout
Ты
ищешь
везде
Dans
cette
grande
maison
В
этом
большом
доме
D'accord,
t′aimes
pas
cette
fille
Ладно,
тебе
не
нравится
эта
девушка.
Elle
te
met
mal
à
l′aise
Она
заставляет
тебя
чувствовать
себя
неловко.
Jusqu'à
preuve
du
contraire
Пока
не
будет
доказано
обратное
C′est
pas
toi
qui
la
baises
Это
не
ты
ее
поцелуешь.
Elle
a
mis
du
soleil
Она
подставила
солнце
Dans
son
cœur
esquinté
В
ее
сердце
промелькнуло
Et
des
fleurs
à
cette
place
И
цветы
на
этом
месте
Que
tant
d'autres
ont
laissée
Что
многие
другие
оставили
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Il
ne
demande
rien
Он
ни
о
чем
не
просит
Simplement
si
tu
existes
Просто
если
ты
существуешь
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Juste
savoir
si
tu
viens
Просто
знай,
придешь
ли
ты
Tout
à
l′heure
à
l'église
Только
что
в
церкви
Allez,
qu'est-ce
que
tu
fous?
Да
ладно,
какого
черта
ты
делаешь?
Je
te
reconnais
pas
Я
тебя
не
узнаю.
Arrête
de
jouer
au
jeu
Перестань
играть
в
эту
игру
Du
viendra,
viendra
pas
Ду
придет,
не
придет
C′est
ton
enfant,
le
seul
Он
твой
ребенок,
единственный
C′est
le
sang
de
ton
sang
Это
кровь
твоей
крови.
Allez,
joue
pas
au
con
Давай,
Не
валяй
дурака.
Tout
l'monde
nous
attend
Все
ждут
нас.
Au
fait,
j′ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Il
ne
demande
rien
Он
ни
о
чем
не
просит
Simplement
si
tu
viens
Просто,
если
ты
придешь
Au
fait,
j'ai
croisé
ton
fils
Кстати,
я
встречался
с
твоим
сыном.
Il
avait
l′air
bien
Он
выглядел
хорошо
Peut-être
un
peu
triste
Может
быть,
немного
грустно
J'aurais
voulu
qu′un
jour
Я
хотел
бы,
чтобы
однажды
Un
drôle
de
type
comme
moi
Такой
забавный
парень,
как
я
Vienne
glisser
dans
l'oreille
Вена
скользнула
в
ухо
D'un
drôle
de
type
comme
toi
Такой
забавный
парень,
как
ты
Que
le
temps
qui
s′en
va
Пусть
уходит
время,
Ne
se
rattrape
pas
Не
догнать
себя
Et
ce
type
tu
le
sais
И
этот
парень,
которого
ты
знаешь,
C′était
mon
papa
Это
был
мой
папа.
Au
fait,
est-ce
que
tu
vas
bien?
Кстати,
с
тобой
все
в
порядке?
Allez,
si
tu
veux
Давай,
если
хочешь.
On
en
parle
en
chemin
Мы
поговорим
об
этом
по
дороге.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.