Lyrics and translation Patrick Bruel - J'aurais chanté peut-être - Version inédite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais chanté peut-être - Version inédite
Возможно, я бы пел - Неизданная версия
Si
mes
routes,
Если
бы
мои
дороги,
Ne
m'avaient
pas
conduit
vers
toi.
Не
привели
меня
к
тебе.
Si
mes
doutes,
Если
бы
мои
сомнения,
Avaient
eu
raison
de
moi.
Одолели
меня.
Si
tes
mains,
Если
бы
твои
руки,
Ne
s'étaient
pas
posées
sur
moi.
Не
коснулись
меня.
Si
mon
train,
Если
бы
мой
поезд,
Était
un
jour
parti
sans
toi.
Однажды
ушел
без
тебя.
Je
ne
peux
pas
dire
quel
homme
je
serais,
Я
не
могу
сказать,
каким
человеком
я
был
бы,
A
moitié
moi-même,
seulement
à
moitié,
Половиной
себя,
только
половиной,
Je
n'aurai
pas
l'amour
qui
chante
sur
mes
lèvres,
У
меня
не
было
бы
любви,
поющей
на
моих
губах,
Depuis
cet
hiver
où
ça
n'était
qu'un
rêve.
С
той
зимы,
когда
это
было
лишь
мечтой.
Si
gamin,
j'avais
levé
les
yeux
moins
haut,
Если
бы
мальчишкой
я
поднял
глаза
не
так
высоко,
Si
ma
lettre,
tu
l'avais
mise
en
mille
morceaux,
Если
бы
мое
письмо
ты
разорвала
на
тысячу
кусков,
Si
j'avais
suivi
mes
vingts
ans
sans
te
voir,
Если
бы
я
прожил
свои
двадцать
лет,
не
встретив
тебя,
Si
tu
avais
eu
peur
de
nos
hasard.
Если
бы
ты
испугалась
нашей
случайной
встречи.
J'aurai
chanté
peut-être,
Возможно,
я
бы
пел,
Bien-sûre
j'aurai
chanté,
Конечно,
я
бы
пел,
J'aurai
aimé
peut-être,
Возможно,
я
бы
любил,
Et
l'on
m'aurait
aimé,
И
меня
бы
любили,
J'aurai
pleuré
des
fièvres,
Я
бы
плакал
в
лихорадке,
Bien-sûre
j'aurai
pleuré,
Конечно,
я
бы
плакал,
Comme
tous
les
types
qui
rêvent,
Как
все
парни,
которые
мечтают,
Et
qui
passent
à
côté.
И
которые
проходят
мимо.
Mais
le
ciel
n'aurait
pas,
Но
небо
не
светило
бы,
Brillé
de
la
même
lumière,
Таким
же
светом,
Le
ciel
ne
serait,
Небо
было
бы,
Qu'un
soleil
entre-ouvert.
Лишь
приоткрытым
солнцем.
Dans
un
studio
de
Manhattan,
В
студии
на
Манхэттене,
Tu
m'as
dit
Ты
сказала
мне,
Il
y
a
de
la
place
dans
les
étoiles.
Есть
место
среди
звезд.
Oui
j'ai
cru,
Да,
я
поверил,
Que
rien
ne
m'était
impossible,
Что
для
меня
нет
ничего
невозможного,
Quand
j'ai
lu,
Когда
увидел,
Cette
force
dans
tes
yeux
fragiles.
Эту
силу
в
твоих
хрупких
глазах.
Tu
m'as
donné
en
route
ton
histoire,
tes
trésors,
Ты
подарила
мне
в
пути
свою
историю,
свои
сокровища,
Ta
robe
dégrafée
en
Caroline
du
Nord,
Свое
расстегнутое
платье
в
Северной
Каролине,
Tes
doutes
et
ton
courage
jusque
dans
nos
jours
gris,
Свои
сомнения
и
свою
смелость
даже
в
наши
серые
дни,
Et
tous
les
petits
détails
qui
font
ce
que
je
suis.
И
все
те
мелочи,
которые
сделали
меня
тем,
кто
я
есть.
Aujourd'hui
ma
vie
est
un
grand
chapiteau,
Сегодня
моя
жизнь
- это
большой
шатер,
Tu
as
suivi
ta
route,
chacun
son
numéro,
Ты
пошла
своим
путем,
у
каждого
свой
номер,
On
garde
tous
les
deux
notre
si
beau
secret,
Мы
оба
храним
наш
прекрасный
секрет,
Cet
anneau
invisible
que
j'aime
caressé.
Это
невидимое
кольцо,
которое
я
люблю
ласкать.
J'aurai
chanté
peut-être,
Возможно,
я
бы
пел,
Bien
sûre
j'aurai
chanté,
Конечно,
я
бы
пел,
J'aurai
aimé
peut
être,
Возможно,
я
бы
любил,
Et
l'on
m'aurait
aimé,
И
меня
бы
любили,
J'aurai
pleuré
des
fièvres,
Я
бы
плакал
в
лихорадке,
Bien
sûre
j'aurai
pleuré,
Конечно,
я
бы
плакал,
Comme
tous
ces
types
qui
rêvent,
Как
все
эти
парни,
которые
мечтают,
Et
qui
passent
à
côté.
И
которые
проходят
мимо.
Et
je
chante
aujourd'hui,
И
я
пою
сегодня,
Tout
au
bout
de
la
terre,
На
краю
земли,
Pour
toi
qui
m'as
appris,
Для
тебя,
которая
научила
меня,
A
ne
jamais
me
taire.
Никогда
не
молчать.
J'aurai
chanté
peut-être,
Возможно,
я
бы
пел,
Bien-sûre
j'aurai
chanté,
Конечно,
я
бы
пел,
J'aurai
aimé
peut-être,
Возможно,
я
бы
любил,
Et
l'on
m'aurait
aimé,
И
меня
бы
любили,
J'aurai
pleuré
des
fièvres,
Я
бы
плакал
в
лихорадке,
Bien-sûre
j'aurai
pleuré,
Конечно,
я
бы
плакал,
Comme
tous
ces
types
qui
rêvent,
Как
все
эти
парни,
которые
мечтают,
Et
qui
passent
à
côté.
И
которые
проходят
мимо.
Et
je
chante
aujourd'hui,
И
я
пою
сегодня,
Tout
au
bout
de
la
terre,
На
краю
земли,
Pour
te
dire
simplement,
Чтобы
просто
сказать
тебе,
Simplement,
que
je
t'aime.
Просто,
что
я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marie-florence Gros
Attention! Feel free to leave feedback.