Patrick Bruel - J'aurais chanté peut-être - Version inédite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - J'aurais chanté peut-être - Version inédite




J'aurais chanté peut-être - Version inédite
Возможно, я бы пел - Неизданная версия
Si mes routes,
Если бы мои дороги,
Ne m'avaient pas conduit vers toi.
Не привели меня к тебе.
Si mes doutes,
Если бы мои сомнения,
Avaient eu raison de moi.
Одолели меня.
Si tes mains,
Если бы твои руки,
Ne s'étaient pas posées sur moi.
Не коснулись меня.
Si mon train,
Если бы мой поезд,
Était un jour parti sans toi.
Однажды ушел без тебя.
Je ne peux pas dire quel homme je serais,
Я не могу сказать, каким человеком я был бы,
A moitié moi-même, seulement à moitié,
Половиной себя, только половиной,
Je n'aurai pas l'amour qui chante sur mes lèvres,
У меня не было бы любви, поющей на моих губах,
Depuis cet hiver ça n'était qu'un rêve.
С той зимы, когда это было лишь мечтой.
Si gamin, j'avais levé les yeux moins haut,
Если бы мальчишкой я поднял глаза не так высоко,
Si ma lettre, tu l'avais mise en mille morceaux,
Если бы мое письмо ты разорвала на тысячу кусков,
Si j'avais suivi mes vingts ans sans te voir,
Если бы я прожил свои двадцать лет, не встретив тебя,
Si tu avais eu peur de nos hasard.
Если бы ты испугалась нашей случайной встречи.
J'aurai chanté peut-être,
Возможно, я бы пел,
Bien-sûre j'aurai chanté,
Конечно, я бы пел,
J'aurai aimé peut-être,
Возможно, я бы любил,
Et l'on m'aurait aimé,
И меня бы любили,
J'aurai pleuré des fièvres,
Я бы плакал в лихорадке,
Bien-sûre j'aurai pleuré,
Конечно, я бы плакал,
Comme tous les types qui rêvent,
Как все парни, которые мечтают,
Et qui passent à côté.
И которые проходят мимо.
Mais le ciel n'aurait pas,
Но небо не светило бы,
Brillé de la même lumière,
Таким же светом,
Le ciel ne serait,
Небо было бы,
Qu'un soleil entre-ouvert.
Лишь приоткрытым солнцем.
Ce soir là,
В тот вечер,
Dans un studio de Manhattan,
В студии на Манхэттене,
Tu m'as dit
Ты сказала мне,
Il y a de la place dans les étoiles.
Есть место среди звезд.
Oui j'ai cru,
Да, я поверил,
Que rien ne m'était impossible,
Что для меня нет ничего невозможного,
Quand j'ai lu,
Когда увидел,
Cette force dans tes yeux fragiles.
Эту силу в твоих хрупких глазах.
Tu m'as donné en route ton histoire, tes trésors,
Ты подарила мне в пути свою историю, свои сокровища,
Ta robe dégrafée en Caroline du Nord,
Свое расстегнутое платье в Северной Каролине,
Tes doutes et ton courage jusque dans nos jours gris,
Свои сомнения и свою смелость даже в наши серые дни,
Et tous les petits détails qui font ce que je suis.
И все те мелочи, которые сделали меня тем, кто я есть.
Aujourd'hui ma vie est un grand chapiteau,
Сегодня моя жизнь - это большой шатер,
Tu as suivi ta route, chacun son numéro,
Ты пошла своим путем, у каждого свой номер,
On garde tous les deux notre si beau secret,
Мы оба храним наш прекрасный секрет,
Cet anneau invisible que j'aime caressé.
Это невидимое кольцо, которое я люблю ласкать.
J'aurai chanté peut-être,
Возможно, я бы пел,
Bien sûre j'aurai chanté,
Конечно, я бы пел,
J'aurai aimé peut être,
Возможно, я бы любил,
Et l'on m'aurait aimé,
И меня бы любили,
J'aurai pleuré des fièvres,
Я бы плакал в лихорадке,
Bien sûre j'aurai pleuré,
Конечно, я бы плакал,
Comme tous ces types qui rêvent,
Как все эти парни, которые мечтают,
Et qui passent à côté.
И которые проходят мимо.
Et je chante aujourd'hui,
И я пою сегодня,
Tout au bout de la terre,
На краю земли,
Pour toi qui m'as appris,
Для тебя, которая научила меня,
A ne jamais me taire.
Никогда не молчать.
J'aurai chanté peut-être,
Возможно, я бы пел,
Bien-sûre j'aurai chanté,
Конечно, я бы пел,
J'aurai aimé peut-être,
Возможно, я бы любил,
Et l'on m'aurait aimé,
И меня бы любили,
J'aurai pleuré des fièvres,
Я бы плакал в лихорадке,
Bien-sûre j'aurai pleuré,
Конечно, я бы плакал,
Comme tous ces types qui rêvent,
Как все эти парни, которые мечтают,
Et qui passent à côté.
И которые проходят мимо.
Et je chante aujourd'hui,
И я пою сегодня,
Tout au bout de la terre,
На краю земли,
Pour te dire simplement,
Чтобы просто сказать тебе,
Simplement, que je t'aime.
Просто, что я люблю тебя.





Writer(s): Marie-florence Gros


Attention! Feel free to leave feedback.