Patrick Bruel - J'te l'dit quand même - translation of the lyrics into German

J'te l'dit quand même - Patrick Brueltranslation in German




J'te l'dit quand même
Ich sag's dir trotzdem
J'te L'dis Quand Meme - Patrick Bruel
Ich sag's dir trotzdem - Patrick Bruel
On aurait pu se dire tout ça
Wir hätten uns das alles sagen können
Ailleurs qu'au café d'en bas
Woanders als im Café unten
Que t'allais p'têt partir
Dass du vielleicht gehen würdest
Et p'têt meme pas rev'nir
Und vielleicht sogar nicht zurückkommen
Mais en tout cas c'qui est sûr
Aber was auf jeden Fall sicher ist
C'est qu'on pouvait en rire
Ist, dass wir darüber lachen konnten
Alors on va s'quitter comme a
Also trennen wir uns so
Comme des cons d'vant l'café d'en bas
Wie Idioten vor dem Café unten
Comme dans une série b
Wie in einem B-Movie
On est tous les deux mauvais
Wir sind beide schlecht darin
On s'est moqué tellement d'fois
Wir haben uns so oft lustig gemacht
Des gens qui faisaient ça
Über Leute, die das taten
Mais j'trouve pas d'refrain à notre histoire
Aber ich finde keinen Refrain für unsere Geschichte
Tous les mots qui m'viennent sont dérisoires
Alle Worte, die mir einfallen, sind lächerlich
J'sais bien qu j l'ai trop dit
Ich weiß wohl, dass ich es zu oft gesagt habe
Mais j'te l'dis quand même je t'aime
Aber ich sag's dir trotzdem: Ich liebe dich
J'voulais quand même te dire merci
Ich wollte dir trotzdem danken
Pour tout le mal qu'on s'est pas dit
Für all das Schlechte, das wir uns nicht gesagt haben
Certains rigolent déjà
Manche lachen schon
J m'en fous j'les aimais pas
Ist mir egal, ich mochte sie nicht
On avait l'air trop bien
Wir sahen zu gut aus
Y en a qui n'supportent pas
Es gibt welche, die das nicht ertragen
Mais j'trouve pas d'refrain à notre histoire
Aber ich finde keinen Refrain für unsere Geschichte
Tous les mots qui m'viennent sont dérisoires
Alle Worte, die mir einfallen, sind lächerlich
J'sais bien qu j l'ai trop dit
Ich weiß wohl, dass ich es zu oft gesagt habe
Mais j'te l'dis quand même je t'aime
Aber ich sag's dir trotzdem: Ich liebe dich
Mais j'trouve pas d'refrain à notre histoire
Aber ich finde keinen Refrain für unsere Geschichte
Tous les mots qui m'viennent sont dérisoires
Alle Worte, die mir einfallen, sind lächerlich
J'sais bien qu j l'ai trop dit
Ich weiß wohl, dass ich es zu oft gesagt habe
Mais j'te l'dis quand m ê me je t'aime
Aber ich sag's dir trotzdem: Ich liebe dich
J'sais bien qu j l'ai trop dit
Ich weiß wohl, dass ich es zu oft gesagt habe
Mais j'te l'dis quand m ê me je t'aime
Aber ich sag's dir trotzdem: Ich liebe dich





Writer(s): Bruel Patrick Maurice


Attention! Feel free to leave feedback.