Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te mentirais - Live
Ich würde dich anlügen - Live
J'te
mentirais
Si
j'te
disais
qu'
j'y
ai
pas
pensé
Ich
würde
dich
anlügen,
wenn
ich
dir
sagte,
ich
hätte
nicht
daran
gedacht
Si
j'te
disais
qu'
j'ai
pas
voulu
Retenir
le
nom
de
sa
rue
Wenn
ich
dir
sagte,
ich
hätte
nicht
versucht,
den
Namen
ihrer
Straße
zu
behalten
Si
j'te
disais,
Wenn
ich
dir
sagte,
Mon
amour,
que
j'ai
rien
senti,
Meine
Liebe,
dass
ich
nichts
gefühlt
hätte,
Rien
entendu
de
ces
non-dits
Nichts
von
diesem
Unausgesprochenen
gehört
hätte
Qu'à
ses
silences,
j'ai
pas
souri
Dass
ich
über
ihr
Schweigen
nicht
gelächelt
hätte
J'te
mentirais
J'te
mentirais
Ich
würde
dich
anlügen
Ich
würde
dich
anlügen
Vite,
je
tombe
Est-ce
que
tu
m'
regarderas?
Schnell,
ich
falle
Wirst
du
mich
ansehen?
Est-ce
que
tu
seras
en
bas
Pour
m'emmener
là
où
je
n'
sais
pas
Wirst
du
unten
sein,
um
mich
dorthin
zu
bringen,
wo
ich
nicht
weiß
Là
où
je
n'
vais
pas?
Wohin
ich
nicht
gehe?
Alors,
vite,
je
tombe
Comme
un
pantin
sans
fil
Also,
schnell,
ich
falle
Wie
eine
Marionette
ohne
Fäden
Trop
libre
et
trop
fragile
Zu
frei
und
zu
zerbrechlich
Je
cherche
ta
main
dans
les
nuages
Pour
chasser
son
image
Ich
suche
deine
Hand
in
den
Wolken,
um
ihr
Bild
zu
vertreiben
J'te
mentirais
Si
j'te
disais
au
fond
des
yeux
Ich
würde
dich
anlügen,
wenn
ich
dir
tief
in
die
Augen
blickend
sagte
Que
tes
larmes
ont
tort
de
couler
Que
cette
fille
ne
fait
que
passer
Dass
deine
Tränen
zu
Unrecht
fließen,
dass
dieses
Mädchen
nur
vorbeigeht
J'te
mentirais
Et
pourtant
moi,
j'
me
suis
menti
Ich
würde
dich
anlügen
Und
doch
habe
ich
mich
selbst
belogen
De
nous
croire
tellement
à
l'abri
Uns
so
sehr
in
Sicherheit
zu
glauben
De
nous
voir
plus
fort
que
la
vie
Uns
stärker
als
das
Leben
zu
sehen
Mais
ces
choses-là
On
ne
les
sait
pas
Aber
diese
Dinge
weiß
man
nicht
Vite,
je
tombe
Est-ce
que
tu
seras
en
bas?
Schnell,
ich
falle
Wirst
du
unten
sein?
Est-ce
que
tu
m'attendras
Pour
m'emmener
là
où
je
n'
sais
pas,
Wirst
du
auf
mich
warten,
um
mich
dorthin
zu
bringen,
wo
ich
nicht
weiß,
Pour
me
ramener
vers
toi?
Um
mich
zu
dir
zurückzubringen?
Alors,
vite,
je
tombe
comme
un
pantin
sans
fil
Also,
schnell,
ich
falle
wie
eine
Marionette
ohne
Fäden
Notre
histoire
qui
défile
Unsere
Geschichte,
die
vorbeizieht
Je
cherche
ta
main
dans
les
nuages
Pour
pas
tourner
la
page
Ich
suche
deine
Hand
in
den
Wolken,
um
das
Blatt
nicht
umzuwenden
J'te
mentirais
Mais
à
qui
d'autre
pourrais-je
le
dire
Ich
würde
dich
anlügen
Aber
wem
sonst
könnte
ich
es
sagen
Sans
cette
fois
vraiment
te
trahir?
Le
silence
est
parfois
pire
Ohne
dich
dieses
Mal
wirklich
zu
verraten?
Schweigen
ist
manchmal
schlimmer
Vite,
je
tombe
Est-ce
que
tu
seras
en
bas?
Schnell,
ich
falle
Wirst
du
unten
sein?
Est-ce
que
tu
m'ramasseras
Pour
m'emmener
là
où
je
n'
sais
pas,
Wirst
du
mich
aufheben,
um
mich
dorthin
zu
bringen,
wo
ich
nicht
weiß,
Pour
me
ramener
vers
toi?
Um
mich
zu
dir
zurückzubringen?
Alors,
vite,
je
tombe
Comme
un
oiseau
voleur
Also,
schnell,
ich
falle
Wie
ein
diebischer
Vogel
Touché
là,
en
plein
cœur
Et
qui
se
demande
encore
pourquoi
Getroffen
da,
mitten
ins
Herz
Und
der
sich
immer
noch
fragt,
warum
Il
est
passé
par
là.
Er
dort
vorbeikam.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.