Patrick Bruel - Je fais semblant - translation of the lyrics into German

Je fais semblant - Patrick Brueltranslation in German




Je fais semblant
Ich tue so als ob
La photo de classe
Das Klassenfoto
Le sourire rose d'une fille qui me dépasse
Das rosa Lächeln eines Mädchens, das größer ist als ich
Le petit air malin qui suit mes grimaces
Der kleine schlaue Blick, der meinen Grimassen folgt
La vie qui trace
Das Leben, das vorbeizieht
Les souvenirs qui n'ont plus assez de place
Die Erinnerungen, für die nicht mehr genug Platz ist
Et les grands airs qui me font boire la tasse
Und die großen Sprüche, die mich untergehen lassen
Le temps qui passe
Die Zeit, die vergeht
Je Fais Semblant
Ich tue so als ob
Je joue au grand, je m'invente des papas
Ich spiele den Großen, ich erfinde mir Väter
Des grands, des forts, à qui j'ressemble pas
Große, starke, denen ich nicht ähnele
Mais qui me donnent la force de croire en moi
Aber die mir die Kraft geben, an mich zu glauben
Je Fais Semblant
Ich tue so als ob
Je suis tremblant à l'idée qu'on ne m'aime pas
Ich zittere bei dem Gedanken, dass man mich nicht liebt
Je serre maman qui me prend dans ses bras
Ich drücke Mama fest, die mich in ihre Arme nimmt
Je Fais Semblant que rien ne m'arrivera
Ich tue so als ob, dass mir nichts geschehen wird
Ne m'arrivera
Mir nichts geschehen wird
Premiers frissons
Erste Schauer
On apprend la guitare sous l'édredon
Man lernt Gitarre unter der Bettdecke
Sa mère n'veut pas de moi, c'est un peu con
Ihre Mutter will mich nicht, das ist ein bisschen blöd
Les nuits s'en vont
Die Nächte vergehen
Et ma première histoire monte dans l'avion
Und meine erste Geschichte steigt ins Flugzeug
Mes larmes se mêlent au Brésil de Milton
Meine Tränen mischen sich mit dem Brasilien von Milton
Première chanson
Erstes Lied
Je Fais Semblant
Ich tue so als ob
Je joue au mec à qui on ne la fait pas
Ich spiele den Typen, dem man nichts vormacht
Je suis absent, elle ne reviendra pas
Ich bin abwesend, sie wird nicht zurückkommen
J'embrasse des lèvres que je connais pas
Ich küsse Lippen, die ich nicht kenne
Je Fais Semblant
Ich tue so als ob
Je prends ma voix sans vie à bout de bras
Ich trage meine leblose Stimme mit letzter Kraft
J'enfonce les portes l'on veut bien de moi
Ich stoße Türen auf, wo man mich gerne aufnimmt
Ca fait sourire, on dit qu'on m'rappellera
Das bringt zum Lächeln, man sagt, man ruft mich zurück
On m'rappelle pas
Man ruft mich nicht zurück
Et puis un jour
Und dann eines Tages
Des mains se tendent pour m'offrir de l'amour
Hände strecken sich aus, um mir Liebe anzubieten
Des voix s'unissent pour guider mes détours
Stimmen vereinen sich, um meine Umwege zu leiten
Le monde autour
Die Welt ringsum
Ceux qui m'aiment, les autres qui comptent les jours
Die, die mich lieben, die anderen, die die Tage zählen
Ceux qui me font espérer en "toujours"
Die, die mich auf "immer" hoffen lassen
Trop d'monde autour
Zu viele Leute ringsum
Je Fais Semblant
Ich tue so als ob
Je joue à croire que je mérite tout ça
Ich spiele, zu glauben, dass ich das alles verdiene
Je suis tremblant, ces gens sont pour moi
Ich zittere, diese Leute sind für mich da
Je leur raconte ma vie et ils me voient
Ich erzähle ihnen mein Leben und sie sehen mich
Je fais plus semblant
Ich tue nicht mehr so als ob
Je rends sa vie à ma voix, à bout de bras
Ich gebe meiner Stimme ihr Leben zurück, mit letzter Kraft
Celle que j'attends doit se cacher par
Diejenige, auf die ich warte, muss sich hier irgendwo verstecken
Elle doit bien se cacher, je n'la vois pas
Sie muss sich gut verstecken, ich sehe sie nicht
Je n'la vois pas
Ich sehe sie nicht
Le premier jour
Der erste Tag
Je me relève si on m'pousse dans la cour
Ich stehe wieder auf, wenn man mich auf dem Schulhof schubst
Je suis Thierry la Fronde, je gagne toujours
Ich bin Thierry la Fronde, ich gewinne immer
Et le temps court...
Und die Zeit rennt...





Writer(s): Le Cœur


Attention! Feel free to leave feedback.