Lyrics and translation Patrick Bruel - Le mal de vivre - Live
Le mal de vivre - Live
Тоска по жизни - Концертная запись
Ça
ne
prévient
pas
ça
arrive
Это
не
предупреждает,
это
случается,
Ça
vient
de
loin
Издалека
приходит,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Блуждает
от
берега
к
берегу,
La
gueule
en
coin
С
усмешкой,
Et
puis
un
matin,
au
réveil
И
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Это
почти
ничто,
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Но
оно
здесь,
оно
тебя
убаюкивает,
Au
creux
des
reins
В
глубине
души.
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
нужно
прожить,
Vaille
que
vivre
Стоит
того,
чтобы
жить.
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Можно
носить
ее
через
плечо,
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Или
как
украшение
на
руке,
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Как
цветок
в
петлице,
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Или
прямо
на
кончике
груди.
C'est
pas
forcément
la
misère
Это
не
обязательно
нищета,
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Это
не
Вальми,
это
не
Верден,
Mais
c'est
des
larmes
aux
paupières
Но
это
слезы
на
веках,
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
В
день
уходящий,
в
день
грядущий.
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
нужно
прожить,
Vaille
que
vivre
Стоит
того,
чтобы
жить.
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Будь
ты
из
Рима
или
Америки,
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Будь
ты
из
Лондона
или
Пекина,
Qu'on
soit
d'Egypte
ou
bien
d'Afrique
Будь
ты
из
Египта
или
Африки,
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Или
с
улицы
Сен-Мартен.
On
fait
tous
la
même
prière
Мы
все
молимся
одинаково,
On
fait
tous
le
même
chemin
Мы
все
идем
одним
путем,
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Каким
же
длинным
он
кажется,
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
С
этой
болью
в
глубине
души.
Ils
ont
beau
vouloir
nous
comprendre
Пусть
пытаются
нас
понять,
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
nues
Те,
кто
приходят
к
нам
с
пустыми
руками,
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Мы
больше
не
хотим
их
слушать,
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Мы
не
можем,
мы
больше
не
в
силах.
Et
tous
seuls
dans
le
silence
И
в
полном
одиночестве,
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
В
бесконечной
ночи,
Voilà
que
soudain
on
y
pense
Мы
вдруг
вспоминаем
о
тех,
A
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
Кто
не
вернулся.
Du
mal
de
vivre
От
тоски
по
жизни,
Leur
mal
de
vivre
От
своей
тоски
по
жизни,
Qu'ils
devaient
vivre
Которую
они
должны
были
прожить,
Vaille
que
vivre
Стоило
того,
чтобы
жить.
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
И
без
предупреждения
это
случается,
Ça
vient
de
loin
Издалека
приходит,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Блуждает
от
берега
к
берегу,
Le
rire
en
coin
С
улыбкой,
Et
puis
un
matin,
au
réveil
И
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Это
почти
ничто,
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Но
оно
здесь,
оно
тебя
восхищает,
Au
creux
des
reins
В
глубине
души.
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
Oh,
viens
la
vivre
О,
давай
жить
ею,
Ta
joie
de
vivre
Твоей
радостью
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.