Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les chaises vides
Пустые стулья
On
aura
beau
chercher
le
pourquoi
du
comment
Мы
можем
долго
искать,
почему
и
как,
La
vie
bascule
sans
prévenir
Жизнь
переворачивается
без
предупреждения.
Les
hommes
donnent
ce
qu'ils
ont
de
pire
Люди
показывают
худшее,
что
в
них
есть,
Et
puis...
on
aura
beau
parler
И...
мы
можем
сколько
угодно
говорить,
En
parler
aux
enfants
Говорить
об
этом
детям,
Pour
ne
pas
blesser
la
mémoire
Чтобы
не
ранить
память,
Pouvoir
affronter
les
miroirs
Чтобы
иметь
возможность
смотреть
в
зеркало.
Tout
ce
qu'il
y
avait
autour
Всё,
что
было
вокруг
D'une
vie,
d'une
voix,
de
tant
d'histoires
d'amour
Жизни,
голоса,
стольких
историй
любви,
Toute
la
douleur
de
ce
jour
Вся
боль
этого
дня
Sans
sursis
ni
recours
Без
отсрочки
и
помощи,
Ces
silences
tellement
sourds
Эта
такая
оглушающая
тишина.
Mais
qu'est-ce
qu'on
fait
des
chaises
vides?
Но
что
нам
делать
с
пустыми
стульями?
Celles
des
écoles,
celles
des
concerts?
В
школах,
на
концертах?
Les
chaises
des
repas
de
famille
Стульями
за
семейным
столом
Sans
parler
des
anniversaires?
Не
говоря
уже
о
днях
рождения?
Elles
nous
observent,
les
chaises
vides
Они
наблюдают
за
нами,
эти
пустые
стулья,
Elles
sont
d'un
silence
exemplaire
Их
молчание
безупречно,
Même
si
c'est
que
du
bois
aride
Даже
если
это
всего
лишь
сухое
дерево,
Nos
larmes
regardent
et
on
espère
Наши
слезы
смотрят,
и
мы
надеемся.
On
aura
beau
mentir,
dire
que
ça
va
passer
Мы
можем
врать,
говорить,
что
это
пройдет,
Le
chagrin
glisse
et
nous
devance
Горе
скользит
и
опережает
нас,
Sans
nous
laisser
la
moindre
chance
Не
оставляя
нам
ни
малейшего
шанса.
Et
puis...
on
aura
beau
maudire
И...
мы
можем
проклинать
Ceux
qui
leur
ont
volé
Тех,
кто
украл
у
них
L'ivresse
qui
coulait
de
leurs
hanches
Хмель,
струящийся
по
их
бедрам,
La
beauté
de
leur
corps
qui
dansent
Красоту
их
танцующих
тел.
Ce
que
l'on
dira
d'eux
То,
что
мы
скажем
о
них,
Un
poème,
un
combat
Стих,
борьба,
Pour
pas
baisser
les
yeux
Чтобы
не
опускать
глаз,
Le
souvenir
qu'on
leur
doit
Память,
которую
мы
им
должны,
Comme
on
souffle
sur
un
feu
Как
будто
дуем
на
огонь,
Pour
qu'il
ne
meure
pas
Чтобы
он
не
погас.
Mais
qu'est-ce
qu'on
fait
des
chaises
vides?
Но
что
нам
делать
с
пустыми
стульями?
Celles
des
écoles,
celles
des
concerts?
В
школах,
на
концертах?
Les
chaises
des
repas
de
famille
Стульями
за
семейным
столом
Sans
parler
des
anniversaires?
Не
говоря
уже
о
днях
рождения?
Elles
nous
observent,
les
chaises
vides
Они
наблюдают
за
нами,
эти
пустые
стулья,
C'est
le
seul
silence
que
j'accepte
Это
единственная
тишина,
которую
я
принимаю,
Même
si
c'est
que
du
bois
aride
Даже
если
это
всего
лишь
сухое
дерево,
Les
larmes
coulent,
l'histoire
se
répète
Слезы
текут,
история
повторяется.
Il
y
a
aussi
des
chaises
vides
Есть
также
пустые
стулья
De
l'autre
côté
de
la
frontière
По
другую
сторону
границы,
Quand
elles
font
face
aux
yeux
humides
Когда
они
смотрят
в
заплаканные
глаза
D'un
père,
d'une
sœur
ou
d'une
mère
Отца,
сестры
или
матери.
Elles
nous
obsèdent
les
chaises
vides?
Они
преследуют
нас,
эти
пустые
стулья,
Celles
que
leur
vie
a
déserté
Которые
их
жизнь
покинула.
Ils
étaient
si
beaux,
si
candides
Они
были
такими
красивыми,
такими
наивными
Dans
cet
octobre
meurtrier
В
этот
смертоносный
октябрь.
Elles
nous
obsèdent
les
chaises
vides
Они
преследуют
нас,
эти
пустые
стулья,
Leur
silence
est
triste
à
crever
Их
молчание
до
боли
печально,
Même
si
c'est
que
du
bois
aride
Даже
если
это
всего
лишь
сухое
дерево,
Qu'elles
nous
disent
qu'ils
vont
rentrer
Пусть
они
скажут
нам,
что
они
вернутся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.